Mostrar 41 resultados

Descrição arquivística
Apenas descrições de nível superior TRADUCTION
Previsualizar a impressão Ver:

ETHNOGRAPHIE DU SUD-OUEST DE L'ANGOLA

  • 2D24.1a1
  • file
  • 1895 - 1976

Traduction française (faite en 1964 par le P. François LE ROUX) du tome I de l'ethnographie du Sud-Ouest de l'ANGOLA par le P. Charles ESTERMANN : Les peuples non-Bantous et le groupe ethnique des AMBO.
Indexs alphabétique. Traduction faite sur la 2e édition (1960). Carte.

ESTERMANN Charles

ERINNERUNGEN/MGR VIETER

  • 2J1.5b5
  • file
  • 1890 - 1903

Erinnerungen = souvenirs, de Mgr VIETER : Souvenirs d'une période de 13 années au Cameroun (1890-1903), traduits en français, 168 pages manuscrites.

CAMEROUN

TRADUCTION PROVISOIRE EN ANGLAIS

  • 3C2.11.28
  • file
  • 1987 - 1989

Unofficial english translation of SRL by USA East and West, circulated.

CONSEIL GÉNÉRAL

TRAVAUX DIVERS

  • 2D210.3
  • file
  • 1951 - 2000
  • Contrats avec les maisons d'édition pour les textes liturgiques composés par le P. VALLERY-RADOT (1993-2000).
  • Articles du P. VALLERY-RADOT dans Paroisse et Liturgie (abbaye de St André) : n° 5 (1951) "Une dramaliturgie de la Passion" , n° 2 (1952) "Répons en français pour veillées pascales", n° 3 (1952) "traduction de la Bible et Apostolat", "Chants français pour une messe de mariage", "Processional d'Avent".
  • Articles sur les Pères de l'Eglise : "Modernité des Pères du IIIe siècle" par Maurice VALLERY-RADOT. Sidoine Apollinaire (431 - 489).
  • "Réponse de Maître ECKHART aux articles incriminés", traduction de François VALLERY-RADOT, 25 p. dactyl. + manuscrit.
  • Poèmes, traductions liturgiques, 1938 - 1972.
  • François VALLERY-RADOT, travail sur la langue de Saint Marc :
    "Saint Marc, témoin de la Koïnè", 68 p. dactyl. + notes manuscrites.
  • Projet de "Dictionnaire d'Histoire Universelle des Idées", (dont le P. VALLERY-RADOT est co-auteur) avec les Editions Universitaires et l'aide promise du Gabon : lettres de M. CHAGNEAU (04.07.1984), M. MBA-NDONG (30.07.1984 (2), P. VALLERY-RADOT (27.09.1984, 19.02.1986), Contrat du 13.03.1985) et propositions de modifications (M. BRUSSET, Projet de Protocole d'accord entre l'Etat Gabonais et les Editions Universitaires (15.01.1985), M. VARAUT (05.07.1984, 07.05.1985), M. BILLAUD (02.02.1988).
    Note du P.VALLERY-RADOT (le Président Bongo sembla abandonner le projet).
    Texte dactylographié du travail du P. VALLERY-RADOT pour le dictionnaire.
  • L'homme de douleur, Robert VALLERY-RADOT (dédicacé à son fils François) Ed. Crès, Paris, 1918.

VALLERY-RADOT François

L'AVENTURE AUSTRALIENNE DE LA CONGREGATION

  • 2R1.1b3
  • file
  • 1840 - 2000
  1. Thomas O'MALLEY "Tales without reasons" en traduction française par le P. CREAC'H "L'aventure australienne de la congrégation du Saint Coeur de Marie. Héros oubliés de l'apostolat dans les années 1840 en Australie", 2001, 77 p.
  2. "Fr Maurice BOUCHET. A forgotten Hero Remembered" (biographie).
  3. Recension du livre de George RUSSO "Lord Abbot of the Wilderness : The Life and Times of Bishop Salvado" (bénédictin espagnol parti fonder en Australie).
  4. Documents divers : (voir aussi N.D. t. VII, IX, XI)
    • Extraits de Missiones Catholicae sur l'Australie : 1886, 1907.
    • Extrait de The Catholic Encyclopedia, t.2 (1911) : Prefecture Apostolic of the Northern Territory.
    • Extrait du Dictionnaire d'histoire et de géographie ecclésiastiques, John BRADY premier évêque de Perth, col. 347-349.
    • Extrait des Archives de la Propagande : lettres de Mgr BRADY (1848-1852) + copies manuscrites (24.02, 28.06, 13, 14.09.1846, 12, 19.03, 23.06, 16, 20, 25.07, 15.09.1847 extraits).
    • Extrait de l'Agence FIDES (25.08.1976), "Australie : Les Aborigènes et l'Eglise".
    • Extrait de Le Vénérable Père Libermann (P. BRIAULT) : "L'éphémère mission d'Australie", p. 182-192.
    • Notes manuscrites sur l'historique de Mgr SALVADO.
    • Notice biographique du P. THIERSE (décédé le 11.05.1880) copie.
    • Extraits des Notes et Documents : t. VII, IX, X, XI.
  5. The Spiritans in Australia. An Account of the activities of the Congregation of the Holy Spirit in Australia (1845-2000), Gerry COGAN ccsp (déc. 2000)

AUSTRALIE

CORRESPONDANCE.

  • 5B1.6a1.3
  • file
  • 1936 - 1939

Projet d'une traduction anglaise du livre de M. Georges GOYAU "La Congrégation du Saint Esprit".

GOYAU Georges

TRADUCTIONS SWAHILI

  • 2D66.1b
  • file

Cahiers de traductions faites par le P. SACLEUX (Ecriture sainte) :

  • Cahier 00 : 59 pages manuscrites , Les Martyrs de l'OUGANDA.
  • Cahier sans numéro (incomplet), p.374 à 416.
    Notes sur "The words of the Holy Gospel", ébauche de dictionnaire, néologismes...
  • Cahier n° 14, p. 675 à 725.
  • Cahier n° 15, p. 726 à 781.
  • Cahier n° 16, p. 782 à 842.
  • Cahier n° 17, p. 843 à 902.
  • Cahier n° 18, p. 903 à 962.
  • Cahier n° 19, p. 963 à 1022.
  • Cahier n° 20, p. 1023 à1081.
  • Cahier n° 21, p. 1082 à 1142.
  • Cahier n° 22, p. 1143 à 1204.
  • Cahier n° 23, p. 1205 à 1248.

SACLEUX Charles

EDITIONS

  • 4F2.2a3
  • file
  • 1956 - 1981
  1. Correspondance avec l'Imprimerie SAINT PAUL (BAR LE DUC) pour les ouvrages "Petit mois de MARIE", "Catéchisme du Saint Esprit", "Instructions aux Supérieures" (P. DELAPLACE), "Sujets d'oraison" (P. MAURER) en 1956- 1960. Rééditions en 1962-1964.
    Relevé des ventes 1966-1970.
  2. Correspondance avec les éditions ALSATIA (1968).
  3. Correspondance avec divers éditeurs (1952-1981).
    Toute cette correspondance est faite entre les éditeurs et le P. RIAUD.

ARCHICONFRERIE DU SAINT-ESPRIT

ETHNOGRAPHIE DU SUD-OUEST DE L'ANGOLA

  • 2D24.1a2
  • file
  • 1957 - 1970

Traduction française (faite par le P. HUSSER) du tome II de l'Ethnographie du Sud-Ouest de l'ANGOLA : Le groupe ethnique NYANEKA-NKUMBI.

ESTERMANN Charles

Resultados 1 a 10 de 41