Affichage de 41 résultats

Description archivistique
TRADUCTION
Aperçu avant impression Affichage :

TRAVAUX EN LANGUE ESHIRA

  • 4J1.8a5
  • file
  • 1930 - 1950
  • Catéchisme en Gisira, "Fumu Et Jesus Christ...", traduction faite par l'abbé KWAOU (491 questions et réponses). Dactylographié.
  • Extraits de l'Evangile de Saint Jean, traduit en eshira par l'abbé Charles IBINGA, à la mission saint Martin (1930).
  • Evangiles du dimanche traduits par l'abbé WALKER.
  • Extraits de l'Ancien (66 p.) et du Nouveau (17 p.)Testaments, traduits en Eshira (dactylographiés) par les abbés Kwaou et Ibinga.

GABON

TRAVAUX DIVERS

  • 2D210.3
  • file
  • 1951 - 2000
  • Contrats avec les maisons d'édition pour les textes liturgiques composés par le P. VALLERY-RADOT (1993-2000).
  • Articles du P. VALLERY-RADOT dans Paroisse et Liturgie (abbaye de St André) : n° 5 (1951) "Une dramaliturgie de la Passion" , n° 2 (1952) "Répons en français pour veillées pascales", n° 3 (1952) "traduction de la Bible et Apostolat", "Chants français pour une messe de mariage", "Processional d'Avent".
  • Articles sur les Pères de l'Eglise : "Modernité des Pères du IIIe siècle" par Maurice VALLERY-RADOT. Sidoine Apollinaire (431 - 489).
  • "Réponse de Maître ECKHART aux articles incriminés", traduction de François VALLERY-RADOT, 25 p. dactyl. + manuscrit.
  • Poèmes, traductions liturgiques, 1938 - 1972.
  • François VALLERY-RADOT, travail sur la langue de Saint Marc :
    "Saint Marc, témoin de la Koïnè", 68 p. dactyl. + notes manuscrites.
  • Projet de "Dictionnaire d'Histoire Universelle des Idées", (dont le P. VALLERY-RADOT est co-auteur) avec les Editions Universitaires et l'aide promise du Gabon : lettres de M. CHAGNEAU (04.07.1984), M. MBA-NDONG (30.07.1984 (2), P. VALLERY-RADOT (27.09.1984, 19.02.1986), Contrat du 13.03.1985) et propositions de modifications (M. BRUSSET, Projet de Protocole d'accord entre l'Etat Gabonais et les Editions Universitaires (15.01.1985), M. VARAUT (05.07.1984, 07.05.1985), M. BILLAUD (02.02.1988).
    Note du P.VALLERY-RADOT (le Président Bongo sembla abandonner le projet).
    Texte dactylographié du travail du P. VALLERY-RADOT pour le dictionnaire.
  • L'homme de douleur, Robert VALLERY-RADOT (dédicacé à son fils François) Ed. Crès, Paris, 1918.

VALLERY-RADOT François

TRADUCTIONS SWAHILI

  • 2D66.1b
  • file

Cahiers de traductions faites par le P. SACLEUX (Ecriture sainte) :

  • Cahier 00 : 59 pages manuscrites , Les Martyrs de l'OUGANDA.
  • Cahier sans numéro (incomplet), p.374 à 416.
    Notes sur "The words of the Holy Gospel", ébauche de dictionnaire, néologismes...
  • Cahier n° 14, p. 675 à 725.
  • Cahier n° 15, p. 726 à 781.
  • Cahier n° 16, p. 782 à 842.
  • Cahier n° 17, p. 843 à 902.
  • Cahier n° 18, p. 903 à 962.
  • Cahier n° 19, p. 963 à 1022.
  • Cahier n° 20, p. 1023 à1081.
  • Cahier n° 21, p. 1082 à 1142.
  • Cahier n° 22, p. 1143 à 1204.
  • Cahier n° 23, p. 1205 à 1248.

SACLEUX Charles

TRADUCTION PROVISOIRE EN ANGLAIS

  • 3C2.11.28
  • file
  • 1987 - 1989

Unofficial english translation of SRL by USA East and West, circulated.

CONSEIL GÉNÉRAL

TRADUCTION FINALE DE LA REGLE DE VIE EN ANGLAIS

  • 3C2.11.30
  • file
  • 1987 - 1988

Traduction finale en anglais de la Règle de Vie spiritaine, par le P. O'GRADY :

  1. 08.04.1988 : O'GRADY, letter of thanks and explanation to cooperators.
  2. November 1987 : Final English Version.

CONSEIL GÉNÉRAL

TRADUCTION EN FRANÇAIS DES TARGUM, P. LE DEAUT

  • SF-107.2-3
  • file
  • 1923 - 2000
  • TRADUCTION DE VATICAN NEOFITI, PENTATEUQUE (Biblioteca Vaticana)

SF-107.2a : Genèse 1 - XVII
SF-107.2b : Genèse XVIII - XXX
SF-107.2c : Genèse XXX - XLIV
SF-107.2d : Genèse XLIV - L
SF-107.2e : Genèse - Variantes :

  • 1 - XLI
    • XLII - L
      Lévitique - Variantes :
  • 1 - XXIII.

SF-107.3a : Genèse Notes, I - XXXI
SF-107.3b : Genèse Notes, XXXII - L
SF-107.3c : Exode I - XVII
SF-107.3d : Exode XVII - XXXIII
SF-107.3e : Exode XXXIII - XL
Lévitique I - XII

LE DÉAUT Roger

TRADUCTION EN FRANÇAIS DES TARGUM, P. LE DEAUT

  • SF-107.4-7
  • file
  • 1923 - 2000

TRADUCTION DU VATICAN NEOFITI (Pentateuque) :

  • SF-107.4a : Lévitique XIII - XXVII

  • SF-107.4b : Lévitique - Variantes : XXIII
    Nombres - Variantes
    Deutéronome - Variantes

  • SF-107.4c : Nombres I - XVI

  • SF-107.4d : Nombres XVI - XXXVI

  • SF-107.4e : Deutéronome I - XVI
    Deutéronome XVII - XXXIV

  • SF-107.5a : Deutéronome Notes, VIII - XXXIV

  • SF-107.5b : Notes finales à la traduction du Vatican Neofiti Pentateuque

  • SF-107.5c : Description du Fonds Neofiti du Vatican.

TRADUCTION DU PSEUDO - JONATHAN PENTATEUQUE (British Museum, London) :

  • SF-107.5d : Genèse I - XLVI

  • SF-107.6a : Genèse XLVII - L
    Exode I - XL

  • SF-107.6b : Lévitique I - XIX, XX - XXVII
    Nombres I - IX

  • SF-107.6c : Nombres IX - XXV

  • SF-107.7a : Nombres XXVI - XXXV
    Deutéronome I - VII

  • SF-107.7b : Deutéronome VII - XXVIII

  • SF-107.7c : Deutéronome XXVIII - XXXIV

  • SF-107.7d : Correspondence with Les Editions du Cerf regarding the translation and publication of the Targum du Pentateuque in the series "Sources Chrétiennes".

LE DÉAUT Roger

SOUVENIRS DE Mgr VIETER SUR LE CAMEROUN

  • 2D93.4
  • file
  • 1890 - 1903
  1. P. VIETER (Vicaire apostolique, Pallotin) : "Erinnerungen aus Kamerun, 1890 - 1903", 149 p. dactylogr.
    • Cahiers 1 à 5 : traduction des "Souvenirs..." par le P. CRIAUD et Fernand BIMBOES.
    • 2 chemises : manuscrits corrigés : (1) p. 1 - 124, (2) p. 124 - 275.
    • Copie dactylographiée de la traduction, p. 1 - 57 (inachevé).

CRIAUD Jean

RELATIONS AVEC LES MAISONS D'EDITION

  • SF-68.7.2
  • file
  • 1959 - 1999
  1. Correspondance avec les éditions Fleurus :
    De Fleurus (03.12.1959, 12.01.1960 contrat, 07.04, 29.12.1960, 25.04.1961, 03.07.1962, 24.04, 22.11.1963, 07, 16.01, 13.04, 28.10.1964 + contrat, 26.05, 01.07 (2), 16.11.1965, 05.01 (3), 05.04, 06.04.1966, 12.04.1967, 18.04, 28.10.1968, janv., 29.05.1969, 26.03, 22.04.1970, 19.05.1971, 23.02.1972 fin de contrat, 25.02, mars, 27.10.1972, avril 1974, 23.04.1975, 23.04.1976, 14.12.1977, 16.11.1983), P. DEISS (02.12.1960, 24.11.1961, 23.12.1963, 13.07.1966, 18.02.1972), M. GODDET (28.07.1961 copie).
  2. Correspondance avec Edizioni Paoline musicali e discografiche à Rome :
    C.V. du P. Deiss (sept. 1967).
    Lettres : Libreria Dottrina Cristiana (01, 20.09.1970), Edizioni Paoline (06.11.1970 + brouillon de lettre du P. Deiss, 08.01, 02.03, 02.04, 16.10, 08.11.1971, 07, 08.03.1972, 06.04.1973, 31.01.1976, 27.01, 04, 05.04.1977 (2), 31.03, 19.04.1978 (2), 30 (2), 31.03.1979, 31.03 (2), 04.06.1980, 19.04.1983, 30.03 (2), 26.09.1987 + dessins), P. DEISS (06.12.1970, 12.03, 15.08.1971, 04.04.1972 contrat, 12.02.1977, 04.04.1979), M. TRUCHOT (Levain 01.03.1977), P. Maurice FOURMONT (05.05.1974).
  3. Correspondance avec les Ed. du Cerf :
    lettres de 1975 au 17.12.1986 (droits d'auteurs).
  4. Correspondance avec Mediaspaul :
    MEDIASPAUL (05.07.1993), P. DEISS (18.06.1993, 17.05.1994).
  5. Correspondance avec Paroi-services :
    Brève notice sur le P. Deiss. "Prélude (Paroi-Services).
    Lettres : Ed. Paroi-Services (17.12.1998, 03.03, 02.09.1999), P. DEISS (05.09.1999).

DEISS Lucien

Résultats 1 à 10 sur 41