Affichage de 41 résultats

Description archivistique
TRADUCTION
Aperçu avant impression Affichage :

AFRIQUE ET PAROLE 1

  • SB-197.3
  • 1959 - 1968
  • Boîte 3 : Afrique et Parole
    (Bulletins de correspondances pour une meilleure traduction de la Parole dans les langues africaines, Centre St. Dominique, Dakar)
    n° 1 Signe de croix, Notre Père et Je vous salue, 1959.
    n° 2 Le Signe de la Croix.
    n° 3 Le Notre Père.
    n° 4 Amen, Que votre Nom soit sanctifié, Que votre règne vienne, 1961.
    n° 5 Notes doctrinales et réponses aux correspondants, avril 1961.
    n° 6 Notes linguistiques, doctrinales. Correspondances, juin 1961.
  • Notes sur le ''hakili'', sur les ''tons''et sur les ''Fali'' du Cameroun.
    n° 7 Le Credo, février 1962.
    n° 8 Notre Père, Je vous salue, Dieu, juillet 1962.
    n° 9 Réponses aux questions du n° 7.
    n° 10 Credo (suite), Bilans et perspectives, mars 1964.
    n° 11 Sacrements, Eucharistie, Langues négro-africaines...
    n° 12 Traductions et exégèse.
    n° 13 Correspondants. Sur le langage religieux, septembre 1965.
    n° 14 Langues du peuple chrétien. Initiation traditionnelle. Traduction et expression dans la célébration eucharistique, décembre 1965.
    n° 15 Graphie. Sur Ephésiens 1. Courrier, 30 mars 1966.
    n° 16 Exsultet africain. Initiation chrétienne. Rituiel du baptême des adultes en pays serer, 30 juin 1966.
    n° 17 Courrier et nouvelles. Etude et transcription des langues africaines, 30 septembre 1966.
    n° 18 Les gestes, signes de foi quotidiens, St. Jean 1, Langues africaines (tons et graphie), 30 décembre 1966.
    n° 19 Attitudes humaines de Jésus. Langues, tons... 30 mars 1967.
    n° 20 Protestants et catholiques s'unissent pour traduire la Parole de Dieu 30 juin 1967.
    n° 21.Traduction africaine du Propre de la Messe. Essai de chants religieux au Mali. La Semaine Sainte à Isiro-Combattants. Le chant religieux africain, 1er janvier 1968.

LINGUISTIQUE

AFRIQUE ET PAROLE (suite)

  • SB-197.4
  • 1968 - 1971
  • Boîte 4 : Afrique et Parole (suite)
    n ° 22..à propos des chants religieux, avril 1968.
    (.manque le N°23.)
    n° 24 Rencontre de Grenoble. Notes de travail, 1er octobre 1968.
    n° 25 Traduction du canon romain. Chants grégorien et chant sérère, 1er janvier 1969.
    n° 26 Approche de l'Oralité. Pastorale catéchétique, 1er avril 1969.
    n° 27 L'Afrique entre la tradition orale et la rationalité scientifique. Ecole des catéchistes, Courrier, 1er juillet 1969.
    n° 28 Le texte et la Parole. Vocabulaire catéchétique. Chants de Keur Moussa, 1er octobre 1969.
    n° 29-30 Langage et vision du Monde. Doctrine de l'Umbanda. Réponses au questionnaire, 1er juillet 1970.
    n° 31-32 Eglise catholique, Langues naturelles et vision du Monde. Islam et traditions au Sénégal (L. MOREAU) décembre 1970.
    (manque le n° 33-34)
    n° 35-36 Les Noms Théophores. Nouveau langage religieux. Anthropologie linguistique de l'Afrique Noire. La Grammar School des enfants peuls. New Testament eschatology, N.T.théology and African concepts, John MBITI, déc. 1971.
    n° 37-38 Rituels funéraires SAR (2ex).

LINGUISTIQUE

AFRIQUE ET PAROLE (suite 2)

  • SB-197.5
  • 1972 - 1979
  • Boîte 5 :
    n° 39-40 Les Noms Théophores (I), novembre 1972. (2 ex)
    n° 41-42 Les Noms Théophores (II), décembre 1972 (2 ex)
    n° 43-44 Les Noms Théophores (III), novembre 1973 (2 ex).
    n° 45 Les geste de la vie quotidienne chez les Soney Kaado, Dieu dans la langue baatonu, Quand l'africain parle de Dieu, Vocabulaire catéchétique, mai 1974.
    n° 46 Tradition orale et mémorisation des Evangiles en milieu traditionnel, Style oral des conteurs traditionnels, Noms théophores, nov. 1974.
    n° 47 Mémorisation des Evangiles (critiques), Style oral et traduction, notes de lectrues, L'inspiration du St. Esprit dans la traduction biblique, juin 1975.
    n° 48 Oralité et expression de l'homme, novembre 1975 (2 ex).
    n° 49 L'étranger en Afrique (recherches), mai 1976 (2 ex).
    n° 50 Transmission de l'Evangile en Afrique, L'étranger (suite), La parole est aux femmes, Le prêtre et le paysan, nov. 1976.
    n° 51 Oralité et écriture dans la transmission de la Parole de Dieu (1), juin 1977.
    n° 52 Oralité et écriture... (2), novembre 1977.
    n° 53 Traductions. Traditions orales. Notes de travail, novembre 1978.
    n° 54 Contes en pays Sar (Tchad) et Recherches sur la transmission orale des contes, L'homme, la femme et le mariage (textes bibliques), Le rite zaïrois de l'Eucharistie... mai-juin 1979.
    n° 55 Liturgie zaïroise, Traditions, hospitalité, croyances traditionnelles,notes de travail, novembre 1979.

LINGUISTIQUE

AUTRES TRADUCTIONS DE TARGUM

  • SF-108.1-2a
  • file
  • 1923 - 2000

TRADUCTION DU TARGUM CHRONIQUE :

  • SF-108.1a : Chroniques 1
  • SF-108.1b : Chroniques 2

NOTES POUR TRADUCTION DU TARGUM ONQUELOS :

  • SF-108.1c : Genèse XV - XVIII
    Genèse XVIII - XXI
    Genèse XXI - XXII
    Genèse II - III.

NOTES POUR LA TRADUCTION DU PSEUDO - JONATHAN ET TARGUM CHRONIQUES :

  • SF-108.1d : Notes pour la traduction
    Langue des Targum.

OTHER TRANSLATIONS :

  • SF-108.2a :
  • Traduction du Siracide pour la Traduction ocuménique de la Bible (TOB)
  • Correspondence and preparatory work regarding the above.

LE DÉAUT Roger

BAS-NIGER/P. TREICH

  • 11i1.1b10
  • file
  • 1882 - 1960
  • Manuscrit du P. TREICH : traductions de prières, chemin de croix, litanies, chapelet, ordinaire de la messe, enterrement...

(Voir la biographie du P. TREICH dans le Bulletin de la Province de France n° 110, octobre-novembre-décembre 1960).

NIGÉRIA

CORRESPONDANCE.

  • 5B1.6a1.3
  • file
  • 1936 - 1939

Projet d'une traduction anglaise du livre de M. Georges GOYAU "La Congrégation du Saint Esprit".

GOYAU Georges

CORRESPONDANCE A PROPOS DE MARIENTHAL

  • 3G1.2b1
  • file
  • 1864 - 1865
  • Convention avec l'archevêché de COLOGNE (KÖLN) au sujet de MARIENTHAL : 31.08.1864, en allemand, avec traduction française.
  • Correspondance :
    Lettres de l'abbé WESTHOFF au P. LOCHER (15.06.1864, offre du pèlerinage de MARIENTHAL et maison de retraite des prêtres, 06.07, 25.08.1864), des P. Lazaristes (11.07.1864 + traduction), de Kaiserswerth (15.07.1864), rapport d'ensemble (19.07.1864).
    Projet de contrat (et traduction) pour MARIENTHAL (13.07.1864), observations sur le contrat (21.07.1864), lettre du P. LOCHER (31.07.1864), note de Mgr BAUDRI, vicaire général (31.08.1864), notes du 16.08.1864.
    Lettre de l'abbé MÜNZENBERGER (08, 09.08.1864 et traduction).
    Lettres du P. STRUB (10.01.1865), de Mgr BAUDRI (04.03.1964).
  • Copie du contrat passé entre les Pères Lazaristes et la congrégation du Saint Esprit au sujet de l'administration de Marienthal (01.10.1864).

ALLEMAGNE

CORRESPONDANCE POUR LA DIFFUSION DES OUVRAGES DU PERE ESTERMANN

  • 2D24.1a6
  • Dossier
  • 1961 - 1977

"De SA DA BANDEIRA à LISBONNE", P. HUSSER (1961, 8 pages en français dactylographiées). (Sa Da Bandeira est devenu LOUBANGO).
3 lettres du P. ESTERMANN (11.04.1964, 02.12.1964, 28.12.1964) à propos de son ouvrage Ethnographia...
Notice de l'Académie des sciences d'Outre-Mer pour les 2 volumes de l'Ethnographie du Sud-Ouest de l'ANGOLA. (1977).
Note du C.N.R.S. : Pièces à fournir pour une demande de subvention.
Lettre du P. ESTERMANN au P. BOUCHAUD (16.11.1965, 24.02.1966).
Lettres du P. ESTERMANN au P. HUSSER (11.02.1965)
Lettres du P. HUSSER : 22.02.1965, 18.05.1965, 09.11.1965, 04.12.1973, 24.09.1976.
Lettre de BERGER-LEVRAULT 09.06.1965 (refus d'éditer).
Lettre du P. BOUCHAUD au P. HUSSER (13.06.1965).
Lettre du P. VAULOUP au P. BOUCHAUD (01.02.1965).
Lettre des éditions PAYOT (29.06.1965, refus d'éditer).
Lettre de M. CORNEVIN (Académie des Sciences d'Outre-Mer, 26.10.1973) et réponse du P. NOEL. Lettre du P. HUSSER à M. CORNEVIN (17.05.1974).
Lettre de M. GIBSON au P. HUSSER (19.02.1976, National Museum of Natural History, WASHINGTON).
Carte postale : une partie de l'université de COIMBRA (Portugal).
Lettre du P. NOTHEISEN au P. NOEL (20.11.1977, cinquantenaire en ANGOLA).
Lettre du P. HUSSER au P. GERALDES (Acçao missionaria) 28.03.1977.
2 lettres d'ACÇAO MISSIONARIA (05.04.1977, 06.06.1977) au P. HUSSER et réponse (20.06.1977 en portugais). Lettre au P. MULLER (14.06.1977).
Lettres du L.I.A.M. au P. HUSSER (31.05.1977, 09.08.1977).
Liste de librairies en ALSACE pour la diffusion de l'ouvrage sur l'ethnographie au Sud-Ouest de l'ANGOLA et correspondance.

HUSSER Antoine et ESTERMANN Charles

Résultats 1 à 10 sur 41