Affichage de 109 résultats

Description archivistique
Seulement les descriptions de haut niveau LINGUISTIQUE
Aperçu avant impression Affichage :

DICTIONNAIRE SWAHILI

  • SB-234.2
  • 2007 - 2017
  • Dictionnaire Swahili / Anglais (dans le cadre du Kamusi project, dictionnaire en ligne coopératif).

LINGUISTIQUE

FONDS DIEBOLD (LARI)

  • SB-214.2
  • 1950 - 1968
  • Boîte 1 (manuscrits, brouillons...) :
  • Traductions diverses : textes de l'A.T., hymnes du temps de Noël, Légion de Marie, cantiques...
  • Lexique Lari : A à N.
  • Lexique Lari (suite) : O à Z.
  • Catéchèse , Liturgie... (1952-1956).
  • M'kanda wa Carême, wa tambikidi Mgr Théo. Mbemba kue kintuari kiandi mu Diocèse ya Brazzaville. Nsamu mia Carême 1966. Lexique...
  • Une collection d'injures. Expressions, Proverbes.
  • Lexique Lari. Lectionnaire des dimanches et fêtes. Note sur le kisansi.
  • Boîte 2 (manuscrits, brouillons) : * Fables et Contes (entre 1950-1960) et lexique.
  • Vocabulaire Lari, P. POURCHASSE, manuscrit.
  • Notes de folklore Lari (cahier, 2 séries de feuilles dactylographiées de 30 et 27 p.), P. BONNEFONT & LOMBARD.
  • Regard chrétien sur nos coutumes, Léon MOMANGU (Sém. Libermann) 1959.
  • Récits et Contes du royaume Congo recueillis par le P. DIEBOLD : Kongo dia Ntotela, polyc. 227 p.
  • Proverbes Lari non classés. 900 proverbes Lari expliqués (dactyl.)
  • Lettres et travaux. Vocabulaire et Contes Lari (brouillons).
  • Proverbes Lari + Chansons Lari (brouillons).
  • Proverbes Lari (brouillons et fascicule imprimé avec le concours du CNRS Wa dia fua yika dio, proverbes des Balari), 1960.
  • Proverbes et Contes Lari (brouillons).
  • Boîte 3 (Traductions liturgiques) :
  • Prières diverses et catéchisme (Kitsangui, Mossendjo).
  • Catéchisme Itsangi (traduction de Jésus en Afrique), P. GRALL + carte.
  • Bundu dia Marie (manuel de la Légion de Marie en lari), P. DIEBOLD.
  • Lumeza (Avent-Carême), P. DIEBOLD.
  • Lumeza II (Pentecôte-Avent) lua Bina na lua Malaki, P. DIEBOLD.
  • Kifuidi kia semo (Messes de Carême), P. DIEBOLD.
  • Pâques - Trinité - Communs, traduction P. DIEBOLD.
  • Luwamu (catéchisme de Confirmation), abbé BATANTU, Brazzaville.
  • Bi,kuezi bia Nzambi (Histoire Sainte), P. DIEBOLD, 1966-1968.
  • Tambika Mpegol'Aku (pour l'Archiconfrérie du St Esprit), P. DIEBOLD.
  • Carton de 112 feuilles de contes Lari (photocopies), P. DIEBOLD.

LINGUISTIQUE

FONDS GEORGES SCHMIDT, NOUVEAU TESTAMENT EN DIVERSES LANGUES

  • SB-229.2
  • 1921 - 1979
  • Boîte :
  • Luke (St Luc en Kroo (pidgin), Sierra-Leone, B.F.B.S. London, 1921.
  • A Testamenta gisa. (N.T. en Tswa, Mozambique), Sté Biblique Américaine, Nova-York, 1931.
  • St Mathew (Tamil), Sté biblique, India, Madras, 1950.
  • The gospel of John (en Mano, Libéria), C.L.C. Washington, 1954.
  • Mark (St Marc en Avikam, Côte d'Ivoire), S.B.B.E. Londres, 1957.
  • Nsango ndamu (Les 4 Evangiles en lingala), C.E.P. Limete, 1960.
  • Yôhanes (St Jean en Basa), Sté Bibl. Cameroun, Yaoundé, 1961.
  • Dihungila Dihia-Dihia (NT en Tschiluba) Sté Bibl.Congo, Léopoldville 1962
  • Nsamu wambote wasonika Malako (St Marc en fiote, Congo) Sté Bibl. du Congo, Leopoldville, 1965.
  • Lukumu l'ololo lakafundi Mako (S. Marc en Otetela), Sté Bibl. du Congo, Léopoldville, 1965.
  • Evanjely Matio (en malgache), Mission Catholique, Fianarantsoa, 1966.
  • Boonbo Jize (en Bassa, Libéria), S.G.M. London, 1964.
  • The gospel of Mark (en Bassa et Anglais), B.S.W.A., Monrovia, 1968.
  • Mubambi wabong (Le bon Berger, St Jean en Kipende et Français), Sté Bibl. du Congo, Kinshasa, 1967.
  • Yoane (St Jean en Mongo-Nkundo-Français) B.F.B.S. Kinshasa, 1967.
  • Yoane (St Jean en Lingala, Congo), Sté Bibl. Congo Kinshasa, 1967.
  • Jaono (St Jean en Malgache), F.M.B.M., Antananarivo, 1971.
  • Matio (St Mathieu en Malgache), F.M.B.M., Antananarivo, 1971.
  • Lioka (St Luc en Malgache), F.M.B.M. Antananarivo, 1971.
  • Marka (St Marc en Malgache), F.M.B.M. Antananarivo, 1971.
  • Mlandenman dyyuman a li Hre (Les Actes des Apôtres traduits en Ebrié, Sté Biblique d'Abidjan, 1978.
  • Mark ene Amanee namo (St Marc en Abidji), C.C.L.A. Abidjan, 1978.
  • Moze. The Story of Moses in Gio of Libéria, W.E.C. U.S.A.,1978.
  • O Evangelho secundo S. Joâo, Mission Evangélique, Guinée-Bissau, 1979
    (Casay canoyino caquenxaquino Jong, en portugais et en dialecte de Guiné-Bissau).
  • Uzeyi sambil'e ? Ed. Léco, Librairie évangélique du Congo, 1967.

LINGUISTIQUE

FONDS P. Alfons LOOGMAN ET PAYS-BAS

  • SB-230.2
  • 1928 - 1988
  • Travaux du P. Alfons LOOGMAN (pour les écoles surtout) :
  • Waislamu Watakuwaje Wakristu ? P. Alfons LOOGMAN, Mombasa 1928.
  • Uchumba na desturi zake (Fiançailles et coutumes), Zanzibar, 1929.
  • Asili ya Binadamu, Th. Nelson, London, 1944.
  • Namna ya kufundisha hesabu, Th. Nelson, London, 1946.
  • Usingizi ndoto na Jinamizi (Joseph et Pharaon), Th. Nelson, 1947.
  • Someni bila shida. Kitabu cha kwanza, Tabora & Morogoro, 1948.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Pili (Syll./Exercices), Morogoro, 1948.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, Nelson, 1948.
  • Safari za bwana Henri Norton Stanley, Longmans London, 1948.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Nne (exercices, contes), Morogoro, 1955.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Pili, Morogoro, 1963.
  • Someni bila chida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, 1963.
  • Someni bila chida. Kitabu cha Nne, Morogoro, 1964.
  • Someni kwa furaha. Kitabu cha 1 (syll.), cha 2 (language), cha 3 (language), cha 4, Th. Nelson, 1964.
  • Someni bila shida. Kitabu cha kwanza, Morogoro, 1965.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Pili, Morogoro, 1965.
  • Someni bila chida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, 1965.
  • Beknopte Swahili-Spraakhunst (swahili - néerlandais), Anvers.
  • Masomo Mapya. Kitabu cha Wanafunzi (language 1 & 2), Mombasa.
  • Someni bila shida. Namna ya kufundisha kusoma (Kitabu cha Mwalimu), Th. Nelson, Edinburgh.
    (Pour les travaux du P. Loogman, voir aussi N24 & 25.1)
  • Venus des Pays-Bas en 2009 & 2010 (voir aussi 2e/SR Tanzanie) :
  • Utenzi wa Rasi'Lghuli, v. KESSEL, Dar-es-Salaam, 1980.
  • Tumshangilie Bwana, Kitabu cha Sala na Nyimbo, Kenya, 1976.
  • Masimulizi ya mianzo. Asili ya malimwengu na hatia yake (Maeleso ya Kitabu cha Mwanzo, Sura 1, 2 , 3, Leo van KESSEL, Tabora, 1978.
  • Msifuni bwana kwa matoazI, Zaburi ni sala za Kikristo, Julian KANGALAWE, Ndanda, 1979.
  • Misioni Mandera Miaha Mia (1881-1981),. Kamisa la Mansera, Miaka Mia, William van den EEDEN, Dar es Salaam, 1980.
  • Code de savoir-vivre selon la tradition orale, A. LENSELAER, polyc. 1988.
  • Agano Jipya (N.T.) Benediktine Publications, Ndanda, T6anzania 1986.
  • Misale ya Waumini (lectionnaire des dimanches et fêtes) Tabora, 1991.
  • Pesa Marx na Kristo, O. HIRMER, (traduit en swahili)Tabora, 1986.
  • Njia Yetu kwa Uzima Mpya, Mc GRATH & Sr Nicole, Tabora, 1986.

LINGUISTIQUE

GUARANI

  • SB-188.2
  • 1997 - 1997
  • Diaz de Benitez R. Diccionario illustrado y completo Castellano-Guarani,
  • Tahe a nande Koga (missalito concionero de la diocesa de San Pedro apostol, 157p.

LINGUISTIQUE

LANGUE MALGACHE

  • SB-181.2
  • 1937 - 1973

Firaketana ny fiteny su ny zavatra magalasy, Collectif, Antananarivo :
Dictionnaire encyclopédique malgache :

  • T. I (n° 1 à 36), janv. 1937 - déc. 1939.
  • T. II (n° 37 à 81), janv. 1940 - déc. 1944.
  • T. III (n° 82 à 106), janv. 1945 - janv. 1947.
  • T. IV (n° 107 à 130), févr. 1947 - janv 1950.
  • T. V (n° 131 à 159), 25.01.1950 - juin 1952.
  • T. VI (n° 160 à 182), juil. 1952 - janv. 1956.
  • T. VII (n° 183 à 218), févr. 1956 - oct. 1959.
  • T. VIII (n° 219 à 244), nov. 1959 - nov. 1963.
  • T. IX (n° 245 à 274), déc. 1963 - mai 1973.

LINGUISTIQUE

LANGUE MALGACHE (suite)

  • SB-182.4
  • 1841 - 1987

Dialectes Sakalave et "Hova" :

  • Sakalave :
  • Exercices en langue sakalave (avec prières, catéchisme, cantiques et abrégé d'Hist. Ste), abbé DALMOND, île Bourbon, 1841.
  • Vocabulaire et grammaire français-sakalave et betsimitsara (124 p.), abbé DALMOND, 1842, + traductions littérales malgache-français
  • vocabulaire malgache-français (40 p.), 2 ex.
  • Tantaran' ny Andriana nanjaka teto imerina, R.P. MALZAC sj, Tananarive, T.1 Histoire , 3e éd. 1927.
  • Ny ohabolan ny ntaolo (Proverbes), COUSINS/PARRETT, Tana, 1931.
  • Ha,zav'ana an,atin' ny a,iz'ina.(Sakalave), P DIJOUX, Diégo-Suarez, 1951 (Critique chrétienne des coutumes) .
  • Lexique sakalave-betsimisaraka-français, P. L'HERMITE, Majunga, 1972.
  • Lexique sakalava-français, P. Remy L'HERMITE, Majunga, 1972, polyc.
  • Lexique français-sakalave, P. Rémy L'HERMITE, Majunga, 1972, polyc.
  • (Recherches et documents n° 3) : Exercices en langue sakalava et betsimisaraka, Pierre DALMOND (1841-1844), ISTPM (juin 1987).
  • Dialecte dit Hova :
  • Manuel pour la.langue Hova, A. DURAND, J. André, Paris, 1899.
  • Méthode pratique de la langue Hova (1ère année), A. DURAND, Garnier 1902.

LINGUISTIQUE

LANGUES DE GUYANE

  • SB-184
  • 1941 - 1995
  • Catéchisme manuscrit polyglotte (Tamoul, Bengali, Arabe, Wolof et Anamite) écrit par les aumôniers du pénitencier de St Laurent du Maroni et dédicacé à Mgr Emonet, Préfet Apostolique.
  • Le patois guyanais, Auxence CONTOUT, Cayenne, 1973.
  • A switi njunsu. A Efanggeli di Lukas skrifi (dialecte Taki-Tak) St Paul 1977, Cayenne (Bar le Duc).
  • Lexique Français - Bushi-Nenge et Bushi-Nenge - Français, P. Michel BINDAULT, Cayenne, 1993.
  • Lexique et grammaire Bushi-Nenge (appelé vulgairement Taki-Taki)
    P. Michel BONDAULT, I.S.B.N. 1995.

LINGUISTIQUE

LINGUISTIQUE AFRICAINE/GENERALITES

  • SB-194
  • 1929 - 1993
  • Noms des parties du corps dans les langues négro-africaines, L. HOMBURGER, E. Champion, 1929.
  • Les préfixes nominaux dans les parlers peuls, haoussas et bantous, L. HOMBURGER, Paris U. 1929.
  • Etudes de linguistique négro-africaine, n° 1 : les formes verbales, L HOMBURGER, Chartres, 1939.
  • Les langues Nitales (Bantoues), P. J. PRAT, Bagnères, 1941.
  • Les langues négro-africaines et ceux qui les parlent : 1ère et 2e éd., L. HOMBURGER, Payot 1941 & 1957.
  • Le langage et les langues, L. HOMBURGER, Payot, 1951.
  • Conférence de l'Institut de Linguistique, Collectif, Paris Univ. 1950-1951
  • Inventaire linguistique de l'A.O.F. et du Togo, De Lavergne de TRESSAN, IFAN, 1953.
  • Bull. IFAN, n° 1 & 2, 1954 : Classifications des langues afr. GREENBERG.
  • La transcription des langues africaines au Sénégal, M. CALVET, CLAD 1967.
  • La notation des langues : phonétique, phonologie, HAUDRICOURT & THOMAS, Institut Géographique National, 1967.
  • La classification nominale dans les langues négro-africaines, collectif, C.N.R.S. 1967.
  • Unité des langues négro-africaines, MERLO/VIDAUD, Maisonneuve 1967.
  • The languages of Africa, Joseph GREENBERG, Mouton, 1970.
  • Journal of african languages (V. 9, 1 & 2), collectif, I. Richardson, 1970
  • Description phonologique FALI (parlé de RAM) J + H ENNULAT Yaoundé 1971.
  • L'analyse grammaticale de la stratégie dans l'analyse du discours à l'établissement des unités minimales, Jean DONEUX, Afrique et Langage n° 4, avril 1971.
  • La notation des langues négro-africaines : signes typographiques à utiliser, Amaat BURSSENS, Bruxelles, 1972.
  • Problème de phonologie, collectif, SELAF Paris, 1973.
  • Languages in contact, Uriel WEINREICH, Mouton, Paris, 1974.
  • Le kukuya, langue teke du Congo, Phonologie, classes nominales, Chr. PAULIAN, SELAF, Paris, 1975.
  • Le Français parlé et écrit en pays Ewe (sud Togo), Suzanne LAFAGE, Abidjan 1976 et SELAF 1985 (imprimé).
  • Langage et cultures africaines (anthropologie), G. CALAME-GRIAULE, Fr. Maspero, 1977.
  • Inventaire des études linguistiques en Afrique noire d'expression française et Madagascar, C.I.L.F. 1978.
  • Journal of african languages and linguistics, Collectif (V. 1, n° 1), Leiden U. 1979.
  • Bulletin pour la promotion des langues nationales africaines, Binndi e jahdé, Etudes et littératures, collectif, le peul (1er trim. 1980).
  • Oralité et documents. Dialectologie et comparatisme en Afrique Noire, GUARISMA/PLATIEL, S.E.L.A.F. 1980.
  • Initiation à la linguistique africaine par les langues du Mali, coll. Karthala, 1980.
  • La linguistique africaniste française, en France et en Afrique. Le point de la question en 1980, THOMAS/BEHGHEL S.E.L.A.F. 1980. L'expansion bantoue I, II, III (Colloque CNRS, avril 1977) + Les classes nominales dans le bantou des Grassfields, HYMAN & VOORHOEVE, S.E.L.A.F. 1980.
  • Les Langues dans le monde ancien et moderne (Afrique sub-saharienne + Pidgins et Créoles), Textes + cartes, C.N.R.S. 1981.
  • Afrique et Langage : n° 4 (1975) à n° 14 (1980) + n° 19 (1983), L'Harmattan.
  • Eléments de bibliographie sur les pays du Sahel, M. HUBERT, OCDE, Paris, 1993.

LINGUISTIQUE

LINGUISTIQUE GÉNÉRALE (suite)

  • SB-197.2
  • 1883 - 1987

Boîte 2 : 1.- La langue congolaise et les idiômes bantous, Van den GHEYN (S.J.), Brusselles, 1892.

  • Lecture et écriture en pahouin et en français, P. M. TRILLES, 1897.
  • Recherches étymologiques du terme employé communément en langues bantoues pour désigner l'eau, De CLERCQ, 1903 etc...
  • Le verbe ''être''dans les langues bantous, R.P. SACLEUX, 1908.
  • Vocabulaire INZABI, Edouard TREZENEM, Sté des Africanistes, 1932.
  • L'alphabet des idiomes gabonais, R. WALKER, Sté des Afr. 1932.
  • Les néologismes dans les idiomes gabonais, R. WALKER, Sté des afric.
  • Les classes nominales en wolof et les substantifs à initiale nasale, Léopold Sédar SENGHOR, Sté des Africanistes, 1943.
  • L'harmonie vocalique en Sérère (Djéguème), Léopold S.Senghor, 1944.
  • Le triple problème politique, culturel et social des langues africaines (Afrique Bantoue), La lettre écarlate, Brazaville, 1953.
  • L'avenir linguistique de l'Afrique Noire, Maddy LASTEL, Tam-Tam, 1958.
  • Compte-rendu d'études sur les langues susu et nbaka, G. MANESSY, IFAN, 1963.
  • Influencia da lingua Mandinga na Pajadinca, Guinée Portugaise, Antoine CARREIRA, Bull. de Guinée Portugaise n° 71, Lisboa, Juil. 1963.
  • A Etnonimia dos Povos de entre o Gambia e o estuario do Geba, Antoine CARREIRA, Lisboa, Bull. Guinée Port. n° 75 juil. 1964.
  • Origem dos termos Guiné e Guinéus, Fernando R. QUINTINO, Bull. de
    Guinée Portugaise, n° 78, avril 1965.
  • Ethnological and linguistic studies in honour of Van Warmelo : article du P. ESTERMANN sur le Bas Cunene, Prétoria, 1969.
  • Langues Bantu-Swahili, tableau synoptique des accords (sans date).
  • Problema da terminologia Crista, Carlos ESTERMANN, 1973 ( pour les traductions des textes sacrés en langues bantous).
  • Cercle armoricain de linguistique et dialectologie, janvier 1987, Info.
  • 3° Colloque de dialectologie sur le thème "La Terre'', février 1987.
    1. Modern Languages of Africa (R. CUST) : Semitic family, Hamitic groups, Nuba-Fulah groups, London, 1883.
  • Grammatical note on the Gwamba in S. Africa, Paul BERTHOUD, 1883.
  • The bushmen and their language, G. BERTIN, Journal of the R.A.S.
  • Das Kisukuma / Grammatische Skizze, A. SEIDEL, Berlin (sans date). - Die syntaktischen Verhältnisse des Swaheli, Dr W. PLANERT, Berlin 1907
  • Pigeon English ou Bichelamar, P.A.C. (s.m. Pacifique), Klincksieck, 1913.
  • Morphèmes communs à l'égyptien et aux langues négro-africaines, L. HOMBURGER, Paris, 1928.
  • La morphologie nubienne et l'égyptien, L. HOMBURGER, Paris, 1931.
  • Principles of phonétic. Adaptation in Swahili, applied to christian names, Walbert BUHLMANN, Oxford, 1953.

LINGUISTIQUE

Résultats 11 à 20 sur 109