SB-206.1 - CATECHISMES/CHANTS/DIVERS EN WOLOF

Zone d'identification

Cote

SB-206.1

Titre

CATECHISMES/CHANTS/DIVERS EN WOLOF

Date(s)

  • 1843 - 1976 (Création/Production)

Niveau de description

Étendue matérielle et support

Zone du contexte

Nom du producteur

Histoire administrative

Histoire archivistique

Source immédiate d'acquisition ou de transfert

Zone du contenu et de la structure

Portée et contenu

  1. Catéchismes :
    • Petit et grand catéchisme wolof, Abbé LAMBERT, Paris, 1843.
    • Katésism mba ndemantal u ion u Yalla, Mgr. KOBES, Ndakaru, 1852.
    • Catéchisme volof, Mgr KOBES, Mission catholique Dakar, 1854.
    • Catéchisme en français à l'usage des enfants, Mgr KOBES, 1854
    • Catéchisme en français (Deux Guinées, Sénégambie) 1856.
    • Catéchisme en français pour les petits enfants qui commencent à parler, pour les petits enfants parvenus à l'âge de raison, catéchisme pour adultes, 1858 (Deux Guinées, Sénégambie, Sénégal).
    • Catéchisme Français-Volof pour les petits enfants qui commencent à parler, pour les enfants parvenus à l'âge de raison, Mission, Dakar, 1860.
    • Catéchisme pour les adultes (Français-Volof) pour la Sénégambie, M. C. Dakar, 1862.
    • Catéchisme pour adultes (français-wolof) pour la Sénégambie et la Préfecture du Sénégal, Mission catholique, Dakar, 1862.
    • Catéchisme en français à l'usage de la Sénégambie et de la Préfecture du Sénégal, pour les petits enfants et pour les adultes, St Joseph de Ngasobil, 1864.
    • Catéchisme de la doctrine chrétienne à l'usage de la Sénégambie et de la Préfecture du Sénégal en français, Ngasobil 1884 + Katesism u Yôn i Kertén, Ngasobil 1885.
    • Catéchisme de la doctrine chrétienne (Sénégambie et Préfecture apostolique), St Joseph de Ngasobil, 1884.
    • Katésism u Yôn u Kérten, Ngasobil (Sénégambie et Sénégal), 1885.
    • Katesism mba Ndyemantale yôn u Katolik (Mgr. Jalabert) Mission Catholique, Dakar, 1913.
    • Katésism mba ndyemantale' yon u katolik (Mgr. Le Hunsec) M.C. 1922 .
    • Catéchisme en images (et en wolof) selon le plan du concile de Trente, Dakar, 1922.
    • Katesism mba Ndyemantalé Yon u Katolik (Mgr Grimault) M.C. 1943.
    • Katésis mba ndyémantalé yôn u katolik (Diosés u Ndakaru), St Pierre Claver (illustrations R. Rigot), 1957.
    • Catéchisme wolof (ad experimentum, Mgr. F.-X. Dione) Thiès (polyc. 15.07.1971).
    • Jésus, tu m'invites (CE1) : livre du maître en wolof, Dakar 1984.
    • Jésus tu nous conduis... (CP) : livre du maître en wolof, Dakar 1984.
    • Laissez venir à moi les petits (CI) : livre du maître en wolof, Dakar, 1984
    • Boroom bi, maa ngi lay wut (précatécuménat des adulte), Dakar, 1985.
    • Kerceeni Tey, t. 1 & 2 (catéchuménat des adultes), Dakar, 1987.
  2. Chants religieux :
    • Voy i volof, Vic. Apost. Sénégambie, Mission de Ngasobil, 1876.
    • Tiabi aldiana mba Tëré i ñan, Ngasobil, 1877.
    • Cantiques en langue volofe : Voy yu sèla, Ngasobil, 1880.
    • Voy yu sèla', Ngasobil, 1904.
    • Tiabi aldiana. Téré ñan ak Voy ak ada ndjulit, Mgr. Le Hunsec, Mission Catholique, Dakar, 1925.
    • Tiabi aldiana..., Presses missionnaires, Issy, Mgr Lefebvre, 1951.
    • Carnets de chants wolofs (4) polycopiés.
    • Carnets de chants wolofs (5) polycopiés.
    • Carnets de chants wolofs (6) polycopiés, 1973.
    • Carnets de chants wolofs (7) polycopiés, 1976.
    • Voy' Yalla, Keur Mousa.
    • Messe None. Na Yalla am ndam.
  3. Divers en wolof :
    • Essai de traduction en wolof de l'Histoire ecclésiastique de Lhomond, P. SIMONET, St-Louis, 1856/1857 (manuscrit).
    • Bulle Ineffabilis de PIE IX, traduite en wolof par le P. LACOMBE, Ngasobil, 1864.
    • Prières en l'honneur du St Esprit (latin), Mgr Kobès, 1869.
    • Vade-Mecum des membres de la Confrèrie St Joseph, Ngasobil, 1869. Nouvelle édition en 1886 avec un recueil de cantiques à St Joseph, 1886.
    • Nroy um Yésu-Krista. Tyi ñanènt i tëré, 1881 (Imitation de Jésus-Christ)
    • (Carnet) 1ers rudiments d'enseignement chrétien. * Pour les Réunions de la Légion de Marie (en wolof).
    • Les Martyrs de L'Ouganda (traduction de l'opuscule de Mgr Streicher par P. Jeuland & J. Bill Ndour), St Pierre Claver, Rome, 1934.

Évaluation, élimination et calendrier de conservation

Accroissements

Mode de classement

Zone des conditions d'accès et d'utilisation

Conditions d’accès

Conditions de reproduction

Langue des documents

Écriture des documents

Notes de langue et graphie

Caractéristiques matérielle et contraintes techniques

Instruments de recherche

Zone des sources complémentaires

Existence et lieu de conservation des originaux

Existence et lieu de conservation des copies

Unités de description associées

Descriptions associées

Zone des notes

Identifiant(s) alternatif(s)

Ancienne cote

#112234 ; SD-N2.1

Mots-clés

Mots-clés - Lieux

Mots-clés - Noms

Mots-clés - Genre

Zone du contrôle de la description

Identifiant de la description

Identifiant du service d'archives

ACSSp

Règles et/ou conventions utilisées

Statut

Final

Niveau de détail

Dates de production, de révision, de suppression

Langue(s)

  • français

Écriture(s)

Sources

Zone des entrées

Personnes et organismes associés

Genres associés

Lieux associés