DICTIONNAIRE

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

DICTIONNAIRE

Equivalent terms

DICTIONNAIRE

Associated terms

DICTIONNAIRE

107 Archival description results for DICTIONNAIRE

107 results directly related Exclude narrower terms

TRAVAUX DE LINGUISTIQUE AU CONGO

  • 2D70.10.4
  • file
  • 1937 - 1957

Travaux rassemblés par le P. TASTEVIN :

  • Lettre du P. POUCHET (01.03.1957).
  • Lexique POUNOU-FRANÇAIS (dactylographié, 186 pages, avec corrections)
  • manuscrit. Créé par le P. BONNEAU, corrigé par le P. TASTEVIN.

TASTEVIN Constant

DICTIONNAIRE ET GRAMMAIRE GBAYA

  • 2D71.5.1-5
  • file
  • 1938 - 1947

Travaux du P. TISSERANT :
1) Dictionnaire GBAYA, tous dialectes, 1ère partie A et B, manuscrit.
2) Dictionnaire GBAYA, 2e partie A et B, manuscrit.
3) GBAYA : grammaire des dialectes Bozoum, Mbay, Bokoto, dactylographiée, 2e rédaction, 1938. BERBERATI.
Dictionnaire et grammaire Batangafo, manuscrit.
4) Dictionnaire FRANÇAIS - GBAYA, dactylographié en 2 parties : p. 1 à 124 et p. 125 à 271. Dialectes de BERBERATI (janvier 1938).
5) Philosophie soudanaise traditionnelle, surtout chez les BANDAS (R.C.A.)
8 pages dactylographiées en 2 ex.

  • Gros cahier : Dictionnaire Gbaya, dialectes Bozoum, Mbay, Bokoto, par le P. C. TISSERANT, manuscrit fini de copier le 08.08.1945.
  • Grammaire SANGO (1947), 6 pages de préface et 97 pages de grammaire dactylographiées.

TISSERANT Charles

TRAVAUX LINGUISTIQUES ET ETHNOLOGIQUES

  • 3L1.15b1-3
  • file
  • 1900 - 1923
  1. Travaux en langue Ngangela (Sud-Est de l'Angola):
    • Exposé de la doctrine chrétienne, manuscrit vraisemblablement du P. LECOMTE (cahier sans couverture).
    • Lexique et grammaire (deux gros cahiers beiges), 1923 .
  2. Deux cahiers à couverture noirs (voir note du P. PAGES) :
    • Lexique de langue ngangela
    • Lettre signée P. LESNARD + cahier
  3. Manuscrit du P. LANG : étude ethnologique sur les Va Nyaneka.
    Ce travail a été repris par le P. Tastevin (voir 2D70.9.4-5 et aussi 4 bis, 4 ter).

ANGOLA

OUVRAGES EN LANGUES DU SOUDAN ET D'AFRIQUE ORIENTALE

  • SB-232.1
  • 1880 - 1969
  • Soudan :
  • Grammatica e vocabolario Denka, D. Giovanni BELTRAME, Roma, 1880.
  • Die sprachliche stellung des Nuba, Leo REMISCH, Wien, 1911.
  • Grammatichetta Giur, P. Stef. SANTANDREA, M.A Vérone, 1946.
  • Poesia sudanese, Livio TESSAROLI, Nigrizia, 1961.
  • Uganda :

    Etude de Langue :

  • An outline grammar of the Luganda language, Rév. C.T. WILSON, SPCK London, 1882.
  • Manuel de langue Luganda (grammaire, contes et légendes), Pères Blancs, Benziger, Suisse, 1894, 2e éd.
  • Collections Luganda and English, English-Luganda, Rév. Ph. O'FLAHERTY SPCK, London.
  • Luganda-English & English-Luganda vocabulary, Rév. BLACKLEDGE, SPCK, London, 1904.
  • Dhölwo Primer (syllabaire et exercices), St P. Claver, 1911.
  • Luganda-English dictionary, R. A. SNOXALL, Oxford Univ. 1967.
  • The essentials of Luganda, J.D. ChESSWAS, Naïrobi/London, 1967.
  • Dikisonale entono Luganda-Lurassa (Russe) (et) N'Ollurassa-Luganda, O. NOSOVA, Mosikwa 1969.

    Catéchismes, Bible, liturgie :

  • Catéchisme Ruganda, V. A. Nyanza, 1888.
  • Kitabu ky Esala n'eky Evanjili za dominika, VA de Nyanza, 1891.
  • Katekismus ka Geo (en kumam), Mission Lwala, Nyere (Nil sup.) 1921.
  • Katekismus me Sakramenta (en kuman), Lwala, Nyere, 1921.
  • Tekwarowa...(Extraits, A.et N.T) Archev. Philippen, St P. Claver 1921.
  • Kop Mogo me Kisikan Kanyen (Vie de Jésus en Kuman), V.A. Nsambya, Lwala, St Pierre Claver 1923.
  • Katekismu Marapèna (en Ludama), M.C. Budama, St P Claver, 1924.
  • Wach pa Ruodhwa Yesu Kristu (Vie de Jésus en Ludama), Mill-Hill, St Pierre Claver, 1924.
  • Katekismu ma Jomoti (en Ludama), Mill-Hill, St Pierre Claver, 1925.
  • Okugoberera Yezu Kristu, V. A. Uganda, Presses Missionnaires, 1930.
  • Ebitabo Ebina Eby'Evanjili, Archev. Rubaga, Presses Miss. 1954.
  • Ekitabo Ky'Essala n'ekya Missa za sundays (en luganda) Kisubi, 1955.
  • Aisiiraret Nakajokan naka lokapolon wok Yesu Kristo (Teso) Marko L. (évangile de Marc), Dioc. Tororo, 1963.

LINGUISTIQUE

FONDS TASTEVIN/TIRES-A-PART

  • SB-188.1
  • 1896 - 2008
  • Boîte : tirés-à-part d'études sur l'AFRIQUE et MADAGASCAR :
  • Les idées religieuses des Africains, P. TASTEVIN, Sté de géogr. 1934.
  • Les conceptions mystiques des Nyanéka (groupe méridional des Bantous), P. TASTEVIN.
  • Notes d'ethnologie religieuse : notes sur les négrilles de l'Oubangui, P. TASTEVIN, Revue des Sc. Phil. et Théol. 1935.
  • Les Religions des Boshimans, P. TASTEVIN, Sté. Ethnogr. Paris, 1938.
  • D'où viennent les Noirs malgaches ? P. TASTEVIN, Sté Ethnographique de Paris, 1941.
  • Zimbabué (linguistique), P. TASTEVIN, Sté d'ethnol. de Paris, 1943.
  • Le malgache, langue africaine, P. TASTEVIN, Sté Ethnogr. Paris, 1945.
  • Le vrai visage des langues africaines et leur indépendance absolue à l'égard des autres familles linguistiques connues, Sté d'éthn. Paris, 1946.
  • Essai sur l'étymologie de quelques noms propres malgaches à l'aide de racines africaines, TASTEVIN, vers 1949.
  • Les noms des tribus du Congo belge, P. TASTEVIN, Bull. des juridictions indigènes et d Droit coutumier congolais, Elisabethville, mars-avril 1949.
  • De l'africanité de quelques phénomènes auxiliaires considérés à tort comme préfixes en malgache, P. TASTEVIN, Sté Ethnogr.1947-1950.
  • Les Wa lu-guru, P. SCHEERDER & TASTEVIN, Anthropos, 1950.
  • L'oiseau sacré des Vakwa n yama : l'E-pumumu (le grand calao), Angola, P. TASTEVIN, IFAN, Dakar.
  • Reliés : De l'africanité de quelques phénomènes auxiliaires considérés à tort comme préfixes en malgache (1950) + L'africanité des préfixes nominaux et verbaux malgaches (1953) + De l'africanité des mots malgaches dont le radical commence par la lettre A, 1955 (voir SB-181.1.29).
  • Nouvelle approche des Bushmen au Kalahari, François BALSAN, Sté d'Ethnographie, Paris, 1958-1959
  • Tirés-à-part d'études sur l'AMERIQUE DU SUD (Amazonie) :
  • Matériaux de grammaire comparée des dialectes de la famille Tupi (Brésil), Lucien ADAM, Maisonneuve, 1896.
  • Essai de lingua geral ou Tupi (Amazonie), P. J-B. PARISSIER, Paris 1903.
  • Préface à un dictionnaire de la langue Tapïhïya ou Tupi (Brésil), P. TASTEVIN, Anthropos, 1908.
  • La langue Tapïhïya, dite Tupi ou Neêngatu, grammaire, dictionnaire et textes (2 ex. dont un annoté), P. TASTEVIN, Wien, 1910.
  • Notes sur quelques mots français empruntés à la langue Tupi du Brésil, au Galibi de la Guyane et à l'Aruac des Antilles, P. TASTEVIN, Sté d'Anthropologie, 1919.
  • Le fleuve Jurua, P. TASTEVIN, La Géographie, 1 janv. 1920.
  • Grammatica da lingua Tupy + A lenda do Jabuti (1927) + vocabulaire tupy-portuguez, P. TASTEVIN, Teffé, 1921.
  • Grammatica da lingua Tupy, P. TASTEVIN, Sâo Paulo, 1923.
  • Vocabulaire Tupy-Portuguez, P. TASTEVIN, Sâo Paul, 1923.
  • Les pétroglyphes de la Pedrera (Colombie), P. C. TASTEVIN, Sté des Américanistes, 1923.
  • Les langues du Purús, du Juruá et des régions limithrophes, RIVET & TASTEVIN, Anthropos, 1924.
  • La région de l'Autaz, P. TASTEVIN, La Géographie, Paris, juil. 1924.
  • Contribution à la langue Maku, RIVET/TASTEVIN, New York, 1925.
  • La légende du Grand Serpent en Amazonie, P. TASTEVIN, Larose 1925
  • La légende des Bóyusú en Amazonie, P. TASTEVIN, revue d'Ethnogr. 1925.
  • Le Haut Tarauaca, P. TASTEVIN, La Géographie, mars-avril 1926.
  • A lenda do Jabuti, P. TASTEVIN, Sâo Paulo, 1927.
  • Le "Riozinho da liberdade", C. TASTEVIN, La Géographie, 1928.
  • La région du Moyen-Amazone ou Solimões (Brésil), P. TASTEVIN, La Géographie, 1928.
  • Les dialectes Pano du haut Juruá et du haut Purús, RIVET/TASTEVIN, 1929.
  • Le delta du Japura et le Piuriny, P. TASTEVIN, Sté Géographique, 1929
  • Etude du groupe Kahuapana, RIVET/TASTEVIN, Sté des Américanistes, New York, 1931.
  • Hinos e Canções Escolares (chants, hymnes), P. M. ALBUQUERQUE, Teffé, 1934.
  • Les langues Arawak du Purús et du Juruá (groupe Arauá), RIVET & TASTEVIN, Musée de l'Homme, 1940.
  • Préparation et utilisation du manioc dans la région du Moyen-Amazone et de ses affluents, P. TASTEVIN, Sté d'Ethnographie, 1954.
  • Le merveilleux développement de l'agriculture toujours précolombienne des indiens insoumis de l'Amérique brésilienne, P. TASTEVIN, Revue anthropologique, n° 1 juin 1955.
  • Fonologia Katukina (dialeto do Biá), Gonçalves da SILVA, Brasilia, 2005.
  • Divers (boîte ouverte) :
  • Mgr Alexandre Le Roy. Nécrologie, P. TASTEVIN, Annali Lateranensi, Cité du Vatican, 1939.
  • Réflexions sur la thèse de Paul Radin (sur la religion primitive) P. TASTEVIN, L'année Théologique, 1944 (1er fasc.)
  • Tastevin e a Etnografia Indigena, Priscilla FAULHABER & R. MONSERRAT, Museu do Indio, Funai, Rio de Janeiro, 2008.

TASTEVIN Constant

OUVRAGES DE LANGUES ORIENTALES ET ETUDES DE LINGUISTIQUE

  • SB-193.3
  • 1858 - 1974
  • Langues orientales :
  • Vocabulaire Hindoustani-Français, Abbé BERTRAND, B. Duprat, 1858.
  • Les explosives de l'ancien Arménien, A. MEILLET, Clermont.
  • Revues : 8 de 1888, 5 de 1889.
  • Grammaire Sanscrite, Louis RENOU, Maisonneuve, 1930 :
    I : phonétique, composition, dérivation, II : le nom, le verbe, la phrase.
  • Grammaire éléméntaire de Sanscrit classique, Henri COURBIN, 1931.
  • Dictionnaire Sanscrit-Français, Maisonneuve, 1932.
  • Structure grammaticale des langues dravidiennes (Inde Méridionale et Nord-Ceylan/Tamoul, Canara, Telougou, etc) BLOCH, Maisonneuve, 1946.
  • Eléments de sanscrit classique V. HENRY, Maisonneuve, 1963.
  • Etudes de la Revue "Le Muséon", Sté Lettres & Sciences de Louvain :
  • T. I n°2 (1882) : le vocabulaire aryaque (Fr. Spiegel), Le jury anglais aux XII° et XIII° siècles (Van den Heuvel), Les opérations de banque dans la Grèce antique (V. Brants) etc.
  • T. I n° 3 & n° 4 : Louvain, 1882.
  • T. 3 (janvier 1884), collectif, Louvain 1884 :
    Essai sur la religion des Jaïns (De Milloué), Etude de grammaire portugaise (Gonçalves Vianna), La langue gauloise (A. Serrure), 2 chroniques éthiopiennes (Ed. Drouin), Les basques et la baleine franche (Van Beneden), Langues de la famille Maya-Quichée (H. de Charencey), Divinité personnelle dans l'Inde ancienne (Ph. Colinet), Medica (les Mèdes, A. Delattre), La langue et la littérature néo-hébraïque (E. Wilhelm) etc.
  • T. 3 n° 3 (juillet 1884), T. 4 n° 2 (mars 1885), T. 10 n° 1 (janv. 1891)

LINGUISTIQUE

FICHIER CREOLE DU P. MAURICE BARBOTIN

  • SD-P3.4
  • file
  • 1980 - 1990
  • P. III :
    Boîtes de fiches manuscrites, Français-Créole, du P. Maurice BARBOTIN :

    1. Fichier A, B et Ca.
    2. Fichier Ce, D et E.
    3. Fichier F à M.
    4. Fichier N à Ra.
    5. Fichier Re à Z.
  • P. IV :
    Boîtes de fiches manuscrites Créole-Français, du P. BARBOTIN :

    1. Fichier A et B.
    2. Fichier C à G.
    3. Fichier H à L.
    4. Fichier M à P.
    5. Fichier S à Y.

DOCUMENTATION

DICTIONNAIRES

  • BU-A3
  • file
  • 1842 - 2004
  • A la découverte de la généalogie, Léo Jouniaux, Sides Antony, 1990.
  • Barbier de Montault X. Traité d'iconographie chrétienne, t. 1 & 2, Paris, 1890.
  • Dicionário francês-portuguës & português-francês (2 t.) Porto, 1987.
  • Dictionnaire allemand-français & français-allemand (en 2 tomes), Bertaux & Lepointe, Hachette Paris, 1958.
  • Dictionnaire culturel du christianisme, Cerf Nathan, Paris, 1994.
  • Dictionnaire étymologique, Albert Dauzat, Larousse Paris, 1947.
  • Dictionnaire français-italien, italien-français (en 1). Larousse Paris, 1960.
  • Dictionnaire latin-français du bacc., Bornecque & Cauët, Belin Paris 1936
  • Dictionnaire Le Petit Robert, t. 1 1973, t. 2 1974, SNL Paris.
  • Ecclesia, Encyclopédie populaire des connaissances religieuses, Bloud et Gay, Paris, 1948.
  • Enrichissez votre vocabulaire, Sélection du Reader's Digest, 1976.
  • Feuilles n° 8, La piété, Marchand, 1984.
  • Francoeur L.B. Théorie du calendrier, Roret Paris, 1842.
  • French and Englisch Dictionary (t. 1), English and French Dictionary (t. 2), JE Mansion, G Harrap London, 1962.
  • French-English, Englisch-French Dictionary (1 vol.), R. P. Jago, G Harrap London 1952.
  • Grammaire anglaise, Gibb Roulier Stryienski, H Didier Paris, 1929.
  • La linguistique, Antoine Grégoire, Delagrave Paris, 1942.
  • La Vie des Mots, A Darmesteter, Delagrave Paris, 1943.
  • Le vestiaire liturgique, Robert Lesage, Ed Publiroc, Marseille, 1937.
  • Les noms de Lieux, Albert Dauzat, Delagrave Paris, 1932
  • Les noms de personnes, A. Dauzat, Delagrave, 1942.
  • L'essentiel de la foi caholique, Novalis, Cerf Paris, 1997.
  • Locutions et Proverbes, Eman Martin, Delagrave Paris, 1936.
  • Naissance et vicissitudes de 300 mots et locutions, Lt Colonel Thomasson, Delagrave Paris, 1935.
  • Nouveau vocabulaire français-italien et italien-français par Arturo Angeli, Garnier Paris.
  • Quid 2004, Robert Laffont, 2004.
  • The pocket Oxford Dictionary, Fowler, Oxford University, 1953.
  • Théo, l'encyclopédie catholique pour tous, Droguet-Ardant Paris, 1998.
  • Le petit Larousse illustré 2001, Paris.
  • Monnaies françaises, GADOURY V. 1985.

USUELS

DICTIONNAIRE D'HISTOIRE ET DE GEOGRAPHIE ECCLESIASTIQUES

  • BU-E6
  • file
  • 1912 - 2009
  • Dictionnaire d'Histoire et de Géographie ecclésiastiques, sous la direction de l'Université catholique de Louvain, édité à Letouzey, Paris :
    de la lettre A (tome 1, 1912).
    à la lettre L (en juin 2009), fasc. 178a.

USUELS

OUVRAGES EN SOUSOU ET CONIAGUI

  • SB-209.3
  • 1885 - 1967
  • Susu :

    Etude de la langue :

  • Dictionnaire français-soso, P. RAIMBAULT cssp, Rio-Pongo, 1885.
  • Essai de grammaire Soussou, un Père cssp, Conakry, 1915.
  • Dictionnaire français-soso & soso-français, P. RAIMBAULT, St Pierre Claver, Rome, 1923.
  • Grammaire et dictionnaire français-soussou et soussou-français, P. Philippe LACAN, Mission catholique Kindia, Bordeaux, 1942.
  • Etude descriptive de la Langue Susu (n° 67), Maurice HOUIS, IFAN Dakar, 1963.
  • Essai d'initiation au parler Susu, P. G. BIENVENU cssp, Kataco, 1995.

    Ouvrages religieux :

  • Catéchisme français-soso. Alla féé kitabu, P. RAIMBAULT cssp, Rio-Pongo, 1885 (à l'époque, dépendant du V.A. de Sierra Leone).
  • Prières, Chemin de Croix, Evangiles des dimanches.
  • Catéchisme de la doctrine chrétienne, Alla féé kitabu (français-soso), Préfecture apostolique de Guinée, Conakry, 1903.
  • Evangiles des dimanches et fêtes et prières en langue Soso, P. Joseph Martin SUTTER, Mission Catholique de Conakry, 1903.
  • Catéchisme : Alla féé kitabu, français-soso, P. SUTTER, St Pierre Claver, Rome, 1923 (2e éd.).
  • Alla fé kitabu. Doctrine chrétienne (français-soso), P. SUTTER, Conakry St Pierre Claver, Rome, 3e éd. 1960.
  • Cantiques en sousou, P. BIENVENU, polyc.
  • Boîte : ouvrages en coniagui (années 1960-1967, P. BRACQUEMOND).
  • Ordinaire de la Messe en Coniagui.
  • Catéchisme Coniagui (français-coniagui) polycopié :
    I : p. 1 à 12, II : p. 13 à 24 (bis), III : p. 25 à 36, IV : p. 37 à 46.
  • (Nouveau) Catéchisme Coniagui (polycopié) 66 pages.
  • Liturgie Coniagui (Guinée), P. BRACQUEMOND Marcel (registres, manuscrits) :
  • dimanches et fêtes : antiennes, oraisons.
  • Ordinaire de la Messe (p.142), Préfaces (p.150).
  • dimanches et fêtes : épîtres, graduels, évangiles.
  • Lectionnaire Coniagui : épîtres et évangiles.

LINGUISTIQUE

Results 61 to 70 of 107