Aperçu avant impression Fermer

Affichage de 29 résultats

Description archivistique
Seulement les descriptions de haut niveau LINGUISTIQUE LITURGIE
Aperçu avant impression Affichage :

AFRIQUE ET PAROLE (suite 2)

  • SB-197.5
  • 1972 - 1979
  • Boîte 5 :
    n° 39-40 Les Noms Théophores (I), novembre 1972. (2 ex)
    n° 41-42 Les Noms Théophores (II), décembre 1972 (2 ex)
    n° 43-44 Les Noms Théophores (III), novembre 1973 (2 ex).
    n° 45 Les geste de la vie quotidienne chez les Soney Kaado, Dieu dans la langue baatonu, Quand l'africain parle de Dieu, Vocabulaire catéchétique, mai 1974.
    n° 46 Tradition orale et mémorisation des Evangiles en milieu traditionnel, Style oral des conteurs traditionnels, Noms théophores, nov. 1974.
    n° 47 Mémorisation des Evangiles (critiques), Style oral et traduction, notes de lectrues, L'inspiration du St. Esprit dans la traduction biblique, juin 1975.
    n° 48 Oralité et expression de l'homme, novembre 1975 (2 ex).
    n° 49 L'étranger en Afrique (recherches), mai 1976 (2 ex).
    n° 50 Transmission de l'Evangile en Afrique, L'étranger (suite), La parole est aux femmes, Le prêtre et le paysan, nov. 1976.
    n° 51 Oralité et écriture dans la transmission de la Parole de Dieu (1), juin 1977.
    n° 52 Oralité et écriture... (2), novembre 1977.
    n° 53 Traductions. Traditions orales. Notes de travail, novembre 1978.
    n° 54 Contes en pays Sar (Tchad) et Recherches sur la transmission orale des contes, L'homme, la femme et le mariage (textes bibliques), Le rite zaïrois de l'Eucharistie... mai-juin 1979.
    n° 55 Liturgie zaïroise, Traditions, hospitalité, croyances traditionnelles,notes de travail, novembre 1979.

LINGUISTIQUE

BIBLE ET LITURGIE EN WOLOF

  • SB-206.2
  • 1855 - 1981
  • Textes bibliques :
  • Levanzil : Dibèr ak Fêt. At mi mep, Mgr KOBES, Ndakaru 1855.
  • Batâhel ak Lévansil ya ñô Dyanga ta Mès ba, Ngasobil, 1871.
  • Bibal bu tuti (1), Giraud SOCK, Ngasobil, 1878.
  • Bibal bu tuti (2).
  • Degdeg Bou Bah Bou (Marc binda), Assemblées de Dieu, Kaolack 1963.
  • Yoonu muc. Jöfi ndawi Yêsu Krist ya (Actes), Sté Biblique d'Afr. Occ. Abidjan, 1967.
  • Habar u Voleri gu ditu ga (bibal bu tuti de 1878, abbé Giraud Sock) traduction reprise par le P. Albert Pouget, 1967.
  • Evansil u Yesu-Krista (Math, Marc, Luc, Jean), P. POUGET, Dakar, 1970.
  • Evansil u Yesu Krista (Mt, Mc, Lc, Jn), Prosper DIONE, Thomas MENDY, Christian EON, Albert POUGET, Thiès (10.04.1977).
  • Yéglé bu Nêh bu Yésu-Krista (les évangiles), Thiès 1977.
  • Epître aux Romains. 1ère aux Corinthiens traduit en wolof par la Commission de Thiès.
  • Habar u Apôtar ya (Actes des apôtres),Thies, 25.12.1982.
  • Messes (Ordo et textes) :
  • Têré Mês (u ayubés, u sèy, u requiem) abbé J.B. CISSE, Dakar 1965
  • Ordo Missæ en Ouolof (Têré Mes) Mgr H. Thiandoum, Dakar (1972).
  • Tëré Mês (fascisule T) Mgr F.X. Dione, Thiès (08.12.1972), nouvelle édition Thiès 1984.
  • Tëré Mês. Triduum Pascal (Célébrant), Thiès (19.03.1973), 2 ex.
  • Tëré Mês, Années A (1974), B (1975), C (1973), Thiès + éditions corrigées.
  • Tëré Mês u ayubès t. 1 (1978), t. 2 (1979), t. 3 (1979), t. 4 (1980).
  • Ordo Missæ en Ouolof (19.12.1980 ). Nouvelle édition, Njébbëlu Yeesu Krista, Thiès, oct. 1986.
  • Tééree Mess (ordinaire) 1981.
  • Divers :
  • Rituel romain (Mgr F.X. Dione), Thiès, 1981.
  • Jang u komuñé yi (Viatique).
  • Rituel de l'initiation chrétienne des adultes par étapes, français-wolof, Dakar, 1985.

LINGUISTIQUE

FONDS DIEBOLD (LARI)

  • SB-214.2
  • 1950 - 1968
  • Boîte 1 (manuscrits, brouillons...) :
  • Traductions diverses : textes de l'A.T., hymnes du temps de Noël, Légion de Marie, cantiques...
  • Lexique Lari : A à N.
  • Lexique Lari (suite) : O à Z.
  • Catéchèse , Liturgie... (1952-1956).
  • M'kanda wa Carême, wa tambikidi Mgr Théo. Mbemba kue kintuari kiandi mu Diocèse ya Brazzaville. Nsamu mia Carême 1966. Lexique...
  • Une collection d'injures. Expressions, Proverbes.
  • Lexique Lari. Lectionnaire des dimanches et fêtes. Note sur le kisansi.
  • Boîte 2 (manuscrits, brouillons) : * Fables et Contes (entre 1950-1960) et lexique.
  • Vocabulaire Lari, P. POURCHASSE, manuscrit.
  • Notes de folklore Lari (cahier, 2 séries de feuilles dactylographiées de 30 et 27 p.), P. BONNEFONT & LOMBARD.
  • Regard chrétien sur nos coutumes, Léon MOMANGU (Sém. Libermann) 1959.
  • Récits et Contes du royaume Congo recueillis par le P. DIEBOLD : Kongo dia Ntotela, polyc. 227 p.
  • Proverbes Lari non classés. 900 proverbes Lari expliqués (dactyl.)
  • Lettres et travaux. Vocabulaire et Contes Lari (brouillons).
  • Proverbes Lari + Chansons Lari (brouillons).
  • Proverbes Lari (brouillons et fascicule imprimé avec le concours du CNRS Wa dia fua yika dio, proverbes des Balari), 1960.
  • Proverbes et Contes Lari (brouillons).
  • Boîte 3 (Traductions liturgiques) :
  • Prières diverses et catéchisme (Kitsangui, Mossendjo).
  • Catéchisme Itsangi (traduction de Jésus en Afrique), P. GRALL + carte.
  • Bundu dia Marie (manuel de la Légion de Marie en lari), P. DIEBOLD.
  • Lumeza (Avent-Carême), P. DIEBOLD.
  • Lumeza II (Pentecôte-Avent) lua Bina na lua Malaki, P. DIEBOLD.
  • Kifuidi kia semo (Messes de Carême), P. DIEBOLD.
  • Pâques - Trinité - Communs, traduction P. DIEBOLD.
  • Luwamu (catéchisme de Confirmation), abbé BATANTU, Brazzaville.
  • Bi,kuezi bia Nzambi (Histoire Sainte), P. DIEBOLD, 1966-1968.
  • Tambika Mpegol'Aku (pour l'Archiconfrérie du St Esprit), P. DIEBOLD.
  • Carton de 112 feuilles de contes Lari (photocopies), P. DIEBOLD.

LINGUISTIQUE

LITURGIES EN CREOLE

  • SB-185.1
  • 1970 - 1986
  • Boîte 1 : Messes créoles (fascicules polycopiés)
  • Année liturgique A :
    1ère et 2e semaine de l'Avent.
    (manquent : 3e semaine de l'Avent à 9e semaine ordinaire)
    Carême et Temps Pascal
    (manquent : Pentecôte, Ste Trinité, T.S. Sacrement et Sacré-Coeur).
    du 9e au 34e dimanche du temps ordinaire.
  • Boîte 2 : Messes créoles (fascicules polycopiés)
  • Année liturgique B (1 fasc. par semaine) 1970-1971
    du 5e au 34e dimanches du temps ordinaire.
    (manquent : Avent, Noël., Carême, Temps Pascal et Fêtes)
  • Boîte 3 : Messes créoles (livres imprimés) :
  • Année A (1) : Lavan-Pâk, Nouyok, 1983.
  • Année A (2) : Pâk au 34e dimanche du temps ordinaire, Nouyok, 1984.
  • Année B (1) : Lavan-Pâk, Nouyok, 1984.
  • Année B (2) : Pâk au 34e dimanche du temps ordinaire, Nouyok, 1982 + Retraite de Pentecôte, + Lamès.
  • Boîte 4 : Messes créoles (livres imprimés) :
  • Année C (1) : Lavan-Pâk, Nouyok, 1982.
  • Année C (2) : Pâk à 34e dimanche du temps ordinaire, Nouyok, 1983.
  • Fêtes et Saints, Nouyok, 1986.
  • Lamès (fascicule).

LINGUISTIQUE

NOUVELLE GUINEE-PAPOUASIE

  • SB-187
  • 2000 - 2000
  • Yumi pre Wantain Katolik sios, Jocelyn GREGOIRE cssp, diocèse d'Aitape, vers 2000 ???

LINGUISTIQUE

OUVRAGES DE COTE D'IVOIRE

  • SB-210.1
  • 1900 - 1978
  • Etudes :
  • Essai de manuel de langue Agni, Maurice DELAFOSSE, J. André, 1900.
  • Grammaire Baoulé (polycopie), P. CARTERON, 1966-1968.
  • Essai de nomenclature des populations, langues et dialectes de Côte d'Ivoire (t. 1 & 2), Pierrette CECCALDI, Centre d'Etudes Africaines, Paris, 1974.
  • Catéchismes :
  • Traduction du Catéchisme des diocèses de France : Frassou ban-en ètchi, catéchisme éké ouèl ibne adioukrou-èm, Mission Catholique Dabou, St Pierre Claver, Rome, 1948.
  • Catéchisme Agni + évangiles des dimanches et principales fêtes + prières et cantiques, P. MOUËZY, Vicariat Apost. d'Abidjan, Presses Missionnaires, Issy-les-Moulineaux, 1951.
  • Catéchisme Français-Agni, Mission Catholique d' Abengourou, St Pierre Claver, Rome, 1953.
  • Catéchisme de la Doctrine chrétienne en Français-Attié, St Pierre Claver, Rome, 1933. Nouvelle édition 1954.
  • Catéchisme Bété-Français, Diocèse de Daloa, St Paul, 1957.
  • Catéchisme Baoulé (polyc.), P. CARTERON, 1966-1968.
  • Bible et liturgie :
  • Evangile selon St Marc en Avikam, Sté Biblique, Londres, 1957.
  • Missel. Lectionnaire, P. CARTERON, 1966-1968.
  • La Bonne Nouvelle de Jésus, Mission en Afrique, Daloa, 1966.
  • Evangile selon St Marc en Yakouba, Sté Biblique Afr. Occ. 1967.
  • Evangile selon St Marc en Ebrié-Français, S.B.A.O. 1967.
  • Actes des Apôtres en Koulango (Sônsogo Bèrè Hèôn Wînî) S.B.A.O. 67
  • Evangile selon St. Marc en Baoulé-Français, (Ble'n i nuan a yia) SBAO 67.
  • Missel Baoulé-Français, Mission Catholique de Boranda, 1978 : Année A (fasc. 1, 2, 3).

LINGUISTIQUE

OUVRAGES DE HAUTE VOLTA (BURKINA FASO)/NIGER

  • SB-211.3
  • 1897 - 1979
  • Etude des langues du Burkina :
  • Le dialecte Sénoufo du Minianka région entre Segou et Bobo Dioulasso) grammaire, textes et lexiques, Georges CHERON, Geuthner, 1925.
  • La langue Bisa : grammaire et dictionnaire, P. A. PROST pb, IFAN, Ouagadougou, 1952.
  • Initiations africaines : IV. Manuel-grammaire Moss, Mgr SOCQUET, IFAN Dakar, 1952.
  • Mémoires de l'IFAN : (n° 24) Grammaire l'Élé, P. G. BON, Glossaire l'Élé-Français, P. F. NICOLAS, IFAN Dakar, 1953..
  • Les Langues Mandé-Sud du groupe Mana-Busa, P. A. PROST, IFAN Dakar, 1953.
  • Zams Moor Karongo La Gulsego (syllabaire), St Paul, 1960.
  • Esquisse du système grammatical Lobi, P. Ch. LAMOTHE pb, CNRS 1966
  • Contribution à la classification généalogique des langues voltaïques, Gabriel MANESSY, SELAF, 1979.
  • Essai de classification des dialectes Mandé-Kan, KASTENHOLZ Raimund, in Sprache und Geschichte in Afrika (SUGIA), Herausgegeben am Institut für Afrikanistik Köln, 1979.
  • Ouvrages religieux :
  • Catéchisme Bobo Fing. Wuro Sogho, V. A. Bobo-Dioulasso, Presses Missionnaires, 1947.
  • Pusgho La Yil Sébré (prières, chants) V.A. Ouagadougou, P.M., 1948.
  • Lyèla Yi soma sébé (catéchisme en Lyèla), Mission de Réo, St Pierre Claver, Rome, 1949.
  • Evangile en Langue Bobo-Oulée, Préf. Ap. de Nouna, P.M. 1949.
  • Dagara. Namwin sor Kano Sébé, V.A. Bobo-Dioulasso, P. M. 1953.
  • Catéchisme Vanlo. La'arirobe, Mission Catholique Bobo-Oulé, P.M. 1956.
  • Tond soala Jésus Christa. Vim kibaré, Archev. Ouagadougou, P. M. 1956
  • Catéchisme Dioula, Dioc. Bobo-Dioulasso, St-Paul 1957.
  • Catéchisme Bobo-Oulé (dialecte Massala), Dioc. de Nouna, 1958.
  • Dimanche Daaré Karongo, P. Joseph Mandrin, St-Paul, 1961.
  • E ti kilè yagha ! (chants en Dagara), Ev. Bobo-Dioul., Diébougou, 1961.
  • Tigengou catholique Songo Kibaré, Ev. Koudougou, St-Paul, 1962.
    (résumé d'Histoire de l'Eglise)
  • Yiil Sébré (Langue Mooré, prières, chants), Dioc. Ouagadougou, 1962.
  • Jésus Labalo (vie de Jésus en gourmanché) Math. COMBARI, Fada N'Gourma (traduction sur le Mossi) polyc.
  • Niger :
  • Manuel de la Langue Soñgay, P. HACQUARD/DUPUIS pb, Maisonneuve, 1897.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES DE SIERRA LEONE ET DU LIBERIA

  • SB-210.2
  • 1882 - 1966
  • Sierra Leone :
    En langue Mèndé (voir aussi SB-209.1 Mandingue) :
  • Grammar of the Mènde language, J.F. SCHÖN, SPCK, London, 1882.
  • An English-Mèndi catéchism of christian doctrine, Mission Catholique de Sherbro, 1899.
  • Mèndé manuel (prayers, catechism, hymns), P. L. SHIELDS cssp, Mission Catholique de Sherbro, 1912.
  • Mèndé manuel, L. SHIELDS, St Pierre Claver, 1931.
  • My Mèndé catechism, Freetown, St Pierre Claver, 1966.
  • Libéria :
  • Liberian catholic catechism, Mission Catholique de Cape Palmas, St Pierre Claver, Rome, 1964.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN CREOLE DE HAITI (suite)

  • SB-185.3
  • Collection
  • 1945 - 2007
  • Catéchèse :
  • Doctrine chrétienne (catéchisme polycopuié).
  • Catéchisme enfantin (1) Oeuvre catéchétique Oblate, Cayes.
  • Nouvo Kontra (catéchisme créole en image), Haïti.
  • Carnet pour Communauté charismatique, R. BOLDUC, omi, Cap Haïtien .
  • Jenez (1,28), Catéchisme de leçons (2 ex.), Haïti.
  • Jenez (1,28), Catéchisme en image(2 ex.), Haïti.
  • Petit catéchisme français-créole, Mgr Paul ROBERT, Haïti.
  • Let Pastoral Evêk Ayiti-yo : l'Egliz nan peyi-a, 31.05.1972.
  • Bible :
  • Evangile de Jésus-Christ, d'après la synopse des 4 Evangiles des Pères LAGRANGE/LAVERGNE, Haïti, 1950.
  • Lèt Pol Ékri Romin yo é Korintyin yo, Sté Bibique Améric. Haïti, 1958.
  • Lévanjil sélon Mak, Sté Biblique, 1958.
  • Apokalips Jan Ékri a, Sté biblique, 1959.
  • Nouvo Téstaman avèk sóm yo, Sté biblique, 1960 (nouvelle éd. 1973).
  • Lévanjil sélon Matié, Sté biblique, 1960.
  • Lévanjil sélon Jan, Sté biblique, 1960.
  • Quatre Lettres de l'Apôtre Paul (créole haïtien), Sté Biblique, 1961.
  • Ti liv Evanjil yo, P. Iv. et Pol DEJAN, Haïti, 1967.
  • Bón Nouvèl pou moun ki rinmin kréyól, Alliance Bibl.S. Haïti, 1974.
  • Bón Nouvèl pou tout moun (N.T.), A.B.S. Port au Prince, 1975.
  • Luk. Evâjil Not Ségné Jésu-Kri, Sté Bibl. Améric., Haïtian créole.
  • Vie de Jésus (en créole) polycopié.
  • Cantiques, Liturgie :
  • Recueil de cantiques créoles, P. Rémy AUGUSTIN, Port au Prince, 1945.
  • Chants ac prières la Messe, Roland PIERRE, Haïti, 1945.
  • Explications sur la liturgie, en créole, P. PETERS, Haïti, 1946.
  • Messe dialoguée (en créole), abbé BAYART, Haïti, 1951.
  • Missel créole, Presses Missionnaires, 1952.
  • Misel Kréol (1er, 2e, 3e fasc.) C.E.L. Port au Prince, 1965.
  • Liv Sóm, Chanté, Lapryé kréol (N-ap règlé tout bagay an chantan). P. Fr. COLIMON, Fr J. GERARD, Haïti, 1972 (+ 11e éd. IDEAL, 1987).
  • An nou chanté louanj Bondié, collectif, Brooklin, 1979.
  • An nou chanté louanj Bondié, Liv Mizik, , présentation par le P. Antoine ADRIEN, 1985.
  • Préparation au baptême (en créole), P.M. Laborde.
  • Célébration du baptême (en créole), P. Laborde, 1976.
  • Musique des Psaumes créoles (93 feuillets).
  • Fé sa pou nou sonje mwen. Ane A, (Dimanch ak Fèt yo) Sen Domeng, Potoprens, coll. cssp, 2007.
  • Fé sa pou nou sonje mwen. Ane C, (Dimanch ak Fèt yo), coll. cssp, sd.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN DIVERSES LANGUES D'ANGOLA

  • SB-176.3
  • 1908 - 1991
  • Etude de Langues :
  • Gramática Kikongo (Kisolongo), J. Lourenço TAVARES, Luanda, 1915.
  • 84 Spreekworden van de Ba-Fiote (Cabinda), J. VISSERS, Gemert 1946
  • Guia de conversaçâo portuguesa para uso dos Libolos, Calulo, 1923.
  • Catéchismes :
  • Katekisimu (em Cuanhama), P. Ernest LECOMTE, Caconda, 1908.
  • Catecismo Kisolongo-Português, P. José d'ARAUJO, St P. Claver, 1932.
  • Katesisu kete Ma-Longe ma Nzambi ba lengia, P. A.R. PINTASILGO, Landana, 1934 (resumo da doutrina cristã) + 3e éd.
  • Catecismo (em Fiote-Português), Landana, 1939 (para uso das Missões do Enclave de Cabinda).
  • Pequeno Catecismo da doutrina cristã (em Kioko-Português) P. T. BRENDEL, Malanje, 1941, 2e éd.
  • Louvemos ao Senhor (chants en portugais et en quioco) Minungo 1978
  • Catecismo Fiote-Português, Archidiocèse Luanda, St P. Claver, 1963.
  • Prières, Rituels :
  • A Minha Missa, Quinjenje, 1955.
  • Mbaptismo (Rituel du Baptême) polyc.
  • Buka im Msambu (Livre de prières), P. E BISCH cssp, St P. Claver 1956.
  • Ordinário da Missa, M.C. Huila, 1967.
  • Rituel : Baptême, Mariage, Obsèques, dactyl.
  • Baptismo das Crianças & Rito do Matrimônio (en Songo), polyc.
  • Nsambu Misa (+ chants) en fiote, Landana, 1971.
  • Okukenda ava vafa (nouveau rituel des obsèques), P. Felismino JACOB, Espiritanas, 1972.
  • Manual da Legião de Maria. Alocuçõès em Chokwe (1) et Songo (2).
  • Bible, liturgie :
  • Evangeliu (Dimanches et Fêtes + homélies) P. SUTTER, Huambo, 1912 (en Kuwangu).
  • Os Evangelhos (Dimingos e Festas de Guarda) D. Frei Joaquim, em Kuanhama, 1933.
  • Culto dominical en Songo + Evangiles du dimanche en Songo, Mission de Mussolo, Luanda.
  • Pascoa do Ano A, polyc.
  • Biblia ia Uanuke, Português-Quiôco, J. ECKER, Luanda, 1952.
  • Missal Chokwe, Ano A, M.C. de Lukembo, 1989.
  • Missal Songo, Ano B & Ano C.
  • Quaresma. Reconciliação e Paz, Caminho para a Vida, Malanje, fév. 1991
  • Pour les Catéchistes : Tubezienu Nzambi. Ano C (Avent à Epiphanie).

LINGUISTIQUE

Résultats 1 à 10 sur 29