Previsualizar a impressão
Fechar
OUVRAGES EN VILI
Adicionar à área de transferência
Etude de la langue vili :
English-congo, congo-english dictionary, H. CRAVEN/J. BARFIELD, London, 1883.
Syllabaire I-Lumbu, P. Alfred GARNIER, Loango, 1900.
Dictionnaire Vili-Français, P. Christ. MARICHELLE, Loango, 1902.
Méthode pratique pour l'étude du Vili (1ère éd.) MARICHELLE, 1907.
Dictionnaire Vili-Français + Méthode pratique... (en un volume), 1907
Syllabaire Vili, P. Alfred GARNIER cssp, Loango, 1903.
Leçons de l'enfance. Ma longe ma bu Buabuana. P. Christ. MARICHELLE 1911 (Français-Vili).
Dictionnaire Français-Vili, P. MARICHELLE, Loango, 1912.
Méthode pratique pour l'étude du Vili (2e éd.), P. MARICHELLE, 1913.
Livret congolais villi-français pour les catéchistes (1ère éd.) J.B. BONNARD, 1919.
Livret congolais, Vocabulaire et exercices Vili-Français 2e éd. (2 ex.) J.B. BONNARD, 1929.
Proverbes Kongo, H. Van ROY, Tervuren, 1963.
Textes Laadi (Koongo), André JACQUOT, Orstom, 1978.
Ouvrages religieux :
Pequeno Catecismo das Missãoes (Congo), Loango, 1894.
Les devoirs du chrétien envers Dieu, traduit en vili par le P. MARICHELLE Loango, 1898.
Catéchisme Vili (Congo-français), Mgr CARRIE, Loango, 1900 : Katessissu (2 ex. de 48 pages).
Katessissu Vili (1 ex. de 112 pages), Mgr CARRIE, Loango, 1900.
M'Ambu ma Nzambi, mo ma ke mu katesisa, P. Alfred GARNIER cssp, Mayumba, Loango, 1904.
Evangiles des dimanches et fêtes en Vili (2 ex.) P. Christ. MARICHELLE, Loango, 1923.
Katesisa Vili, M. C. Mayumba, St Pierre Claver, Rome, 1928.
Katekisu ma longé ma Nzambi ki vili, V.A. de Loango, O.A.A. 1928.
Katesisu milongi mi Nzambi (Vili), V.A. Loango, Kimbenza, 1930.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN DIVERSES LANGUES DU CAMEROUN
Adicionar à área de transferência
Liturgie en EWONDO (suite) :
(1) Kalara nti Bisób wan asu meluk, M.C. Yaoundé, 1929. (2) Bekalara be Mf. Tara. Pap asu mfi ya mban kommunion.
Bebëbëla ya Köm, Fada Fr. PICHON,Yaoundé, 1938.
Bekalara asu Mfufub Kommunion, Mgr VOGT.
Bebëbëla ya Kôm, Fada Fr. PICHON, Yaoundé, 1952.
Betseremonien ya Sakrament Nduan, abbé Jean ZOA, Yaoundé 1957.
Etogan Bekristen (Année A, t. 1, 2, 3) : Collectif, C.F.C., Diang. (Année C, t. 1, 2, 2), coll. C.F.C, Diang.
Kalara Betseremonien asu Besakramen, Doumé, 1965.
Kalara mes me amos Nti (lectionnaire du dimanche), Yaoundé, 1987.
Divers.
Kalara a Mensili, P. Jorge ARDOIZ, Bata/Enero, 1926.
Nnanga Kôn. Ane, Jean L. NJEMBA MEDU, (n° 13 - Bulu / traduction).
Vie de la Sainte Vierge (racontée aux enfants), Agnès GOLDIE, St Paul Yaoundé, 1952 (Enyin Mf. ntud ngon mininga Maria).
Enyin ndimba Mfufub Joseph, traduction de Maria Cécilia par Fada Paul HOUPERT, Yaoundé, 1961.
Mved Owona-Bomba, Fada Maks MESII, St. Paul Yaoundé, 1964.
Mved Atana Enyege, Fada MESII, St Paul Yaoundé, 1965.
Mved Mesi me Kodo Endono, Fada MESII, St Paul Yaoundé, 1965 .
En NGOUMBA :
Livre de prières et catéchisme (Kalari malakie, M.C. Ngovayang, St Pierre Claver, 1932.
Les 4 Evangiles et les Actes des Apôtres, Sté Biblique Cam.-Gabon) Yaoundé, 1969 (Bikalar bi kunda puo na Minsea Mihnluma).
En BULU :
Hanbook of Bulu, George L. BATES, Elat, Cameroun, 1926.
English-Bulu vocabulary, Mission Presbytérienne, Ebolowa, 1933.
Bulu handbook (supplement), Mission Presbytérienne, Ebolowa 1934.
Mfefe ebaseka, Mission Presbytérienne, Ebolowa, 1941.
Dulu bon be Afri Kara, Mission Presbytérienne, Ebolowa, 1954.
Meye'Elane y a Mfufub Messe, Mgr. P.-C. NKOU, Sangmelima, 1966.
284 proverbes Boulou, Jacques MICHEL cssp, Sangmelima, 1990.
Dictionnaire Boulou-Français/Français-Boulou (avec grammaire), Serge YANES & EYINGA Essam Moïse, (P. Monti), Sangmelima, 1987.
En BANEN :
Katekismus (3 ex), P. Louis LE BRIS, M.C. Somo, 1944.
En BANOHO :
Katekismus, Mgr Le Mailloux, M.C. Kribi-sud, 1936.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES DU NIGERIA
Adicionar à área de transferência
MUNCHI/TIVI :
Littafi u kenen Maru (Munchi reader. Wanune, Niger Press, 1916.
Ruamabera U Oron U Hihi I (Syllabaire) D.R.C. Mission,
Ikarem. Ruamabera U Oron II, D.R.C. Mission, Niger Press.
Amine. Ruamabera U Oron III, D.R.C. Mission, 1920, Niger Press.
Prières, Caréchisme :
Takerada U Mbamsen man Atsam (Tiv), diocese of Makurdi.
Atsam (Tiv) (hymnes, prières, catéchisme), The S.U.M. Press IBI 1919.
Takerada U Mbamsen (prières), diocèse de Makurdi, Spiritan Press 1971.
Sunday Missal (ken zava u Tiv) Book I, II, III, Makurdi, Spir. Press 1972.
Evangiles :
Ivangeli ken uwex ku Marku, Sté Biblique, London, 1916.
Ivangeli I Mateu (Tivi), Sté Biblique, London, 1920.
YORUBA :
Etude de la langue :
Essai de grammaire en langue Yoruba, P. BAUDIN sma, Lyon, 1884.
Etude sur la Langue Nago ou Yoruba, abbé P. BOUCHE, Etudes Cath.
Guide pratique de conversation en Français, Anglais et Yoruba (ou Nago) C.B., L.B. sma, Leroux, Strasbourg, 1896.
Manuel Franco-Yoruba de conversation (spécialement à l'usage des médecins), Dr Paul GOUZIEN, Challamel, 1899.
Iwe Kika Ekeji. Li ede Yoruba (vocabulaire), R PAULISSEN, Lagos, 1917
Iwe Kika Ekini. Li ede Yoruba (vocab.), Catholic Schools, Nigeria, 1923.
Catéchismes :
Katekismu. L'ede Yoruba, P. BAUDIN sma, Poussielgue, 1884.
Katekismu. L'ede Yoruba, Les missionnaires sma, Alençon, 1894.
Katekismu. Tabi Ikekuru ti Eko Mimo ti Bibeli, M.C. Ebute Metta, St Paul 1921.
Katekismu (pro fide et scientia), M.C. Ebute Metta, St Paul, 1921.
Prières :
Iwe Kekere ti Ijosin (Missa/Kommunion) Catholic Bookshop Lagos 1920.
Iwe Adura Kekere, Rev. TAYLOR, Dublin, 1921.
Iwe Adura Ekini, M.C. Ebute Metta, St Pail, 1921.
LANGUES DIVERSES :
Litafi na Kwoyon Karatu. Lamba I (syllabaire) Fr MAUPOINT/SIRLINGER, St Pierre Claver, 1936.
Ugwalo Iwokuqala. Iwabafundayo (syllab.), Reading Sheets, St P. Claver
Catechism in the Bini language (Sud central), Benin City, St P. Cl. 1936.
Katekismus Kagero (2 ex.) B'umi Oellem n Gworok, P.A. de Jos (Nord-Nigeria) 1952.
Katekism Igbirra (Nigeria Nord-Central) P. A. de Kabba, Press.Miss. 1957
Uhwana Urai. Bassa-Komo Catechism, P. A. de Kabba, Press. Miss. 1959
Livre de prières (Nigeria occidental), Mgr P.J. KELLY, 1948.
La Langue Birom (Nigeria Nord) Lc BOUQUIAUX, Belles Lettres, 1970. (phonologie, morphologie, syntaxe).
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE DE L'EST (suite)
Adicionar à área de transferência
Kenya :
Etude des langues :
Taita language (elementary introduction), J. Alfred WRAY, SPCK, 1894. * Vocabulary Nilotic (ou Lwo) - English, M.C. NYERE, 1922.
Arithmétik (elementary), P. Ap. de Kavirondo, St Pierre Claver, 1927.
Outlines of a Nuer grammar, Fr. J.P. CRAZZOLARA, Wien, 1933.
Kabaa : kaalkop (série Afrikaantjes), M. J. WITTE cssp, 1948.
Catéchisme, prière, cantiques :
Katekisimu (Doctrine catholique), VA. Bagamoyo, St P.Claver, 1909.
Katekisimu Eyo Mutsuli, Luhanga, M.C. Nyere, 1917.
Akatabo ak'ennyimba Luganda (prières,chants), Kampala, Mill-Hill, 1935.
Ekhyitabo ekhye tsi sala (prières, cantiques), Yala, St P. Claver, 1937.
Wirane bubweru.Jesu Kristo (N.T.) B.F.B.S. London, 1952.
Kitaplemo (prières,chants.), Diocèse of Kisumu, Mill-Hill, 1957, 3e éd..
Agano Jipya (N.T. en swahili), Sté. Bibl. du Kenya, Naïrobi, 1975.
Kikuyu :
Etude de la Langue :
Grammar of the kagúru language, J. T. LAST, SPCK, London, 1886.
English-Kikuyu hand-book, P. A. HEMERY cssp, M.C. Naïrobi, 1903.
Vocabularies of the Kamba and Kikuyu languages, H. HINDE, Cambridge, 1904.
A grammar of the Kikuyu language, Wallace McGREGOR, London, 1905.
Grammaire Gikougou (manuscrit), P. BERNHARD Cssp, M.C. Naïrobi 1908
Grammar ya rosyomi rwa kelatino, V. A. de Nyeri, 1926.
Lexicon Latinum-Kikuyense, V. A. de Nyeri, 1931.
Kikuyu-English dictionary, T. G. BENSON, Oxford, London, 1964.
Catéchismes :
Katekisimu Kichaga, M.C. Kiboscho, St Pierre Claver, 1907.
Catéchisme Gikouyou, V. A. Zanzibar, Mulhouse, 1908.
Categisimu gea Agekoyu, P. LECONTE, Montligeon, 1922.
Kikuyu catechism, M.C. Zanzibar, 1945.
Gategithimu ga Gîkûyû, The catholic Bookshop, Naïrobi, 1978.
Prière, formation chrétienne, Bible :
Ibuku rya Mahoya ma Agekoyu (Livre du chrétien), P. LECONTE, Montligeon, 1922.
Mawanjelo. Ma Sunday na ma Chyumya (Evangiles des dimanches et fêtes de l'année), M.C. Nyeri, 1929 (2e éd.).
Rûhiû rwa Mûgo, Rév. Daniel O'LEARY, Naïrobi, 1954.
Igongona Rikinyu (Messe, Prières), Archidiocèse de Naïrobi, 1959.
Kîrîkanîro kîrîa hîerû na Thaburi (N.T. et Psaumes en Kikuyu), B.F.B.S. Naïrobi, 1965.
Ûtûûro wa Kristu (Vie de Jésus en kikuyu), J. GANNON cssp, Naïrobi.
Divers :
Turnbuch. Kitabu cha turnen, Rudolf SENDKE, Tanga, 1911.
In the land of the Kikuyus, Rév. H.A. GOGARTY, Dublin, 1920.
Miti e leggende kikuyu (n° 9), Vittorio M. PICK, Consolata Turin, 1967.
Favole kikuyu (n° 10), Vittorio Merlo PICK, Consolata Turin, 1967.
Kikuyu book 2 : Nîtûgathome, F. K. KAGO, Longmans 1968.
Wîrute gûthoma. Ibuku rîa gatatû, Th. Nelson, Naïrobi, 1969.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE AUSTRALE
Adicionar à área de transferência
Malawi, Nyassa :
Etude des Langues :
Collections for the Yao language, Edward STEERE, SPCK, London, 1871
Vocabulary of the Kaviróndo language, M. WAKEFIELD, London, 1887.
Grammar of Chinyanja, George HENRY ma, Fraser, 1891.
Chinyanja dictionary (English-Nyanja), Robert LAWS, James Thin, 1894.
English-Chinyanja, Chinyanja-English dictionary, Malawi, London, 1895.
Zigula-English dictionary, P. Walter H. KISBEY, SPCK, London, 1906.
Zigula exercises (en Zigula), W. KISBEY, London.
Elementary grammar Nilotic-Kaviróndo + vocabulary, exercises, St Joseph Mill-Hill, London, 1910.
Collections for the Nyamwezi language, Edward STEERE, SPCK London.
Appunti di grammatica della lingua Madi, P. Luigi MOLINARO, IMA Vérone, 1925.
Grammar la Cinyanja, White Fathers Mission, Nyassaland, 1930.
Bible, histoire de l'Eglise, liturgie :
Za Mpulumutsi (Histoire Ste, N.T.) Marist Fathers'Miss. St P. Claver 1913
Mulungu Yekha (en Nyanja (Hist. Ste, A.T.), M.R. smm, St P. Cl .1925.
Mbiri ya Eklesia katolika (Hist. de l'Eglise en Kinyanja), VA. Nyassa 1933.
Kasambizgeni wanthu wose (Epîtres et Evangiles de l'année, homélies) The White Fathers, Nyassaland, St Paul, 1958.
Zambie :
Etude de Langue :
Grammatica do Chisena (a grammar of the language of the lower Zambezi), J. TORREND sj, Chipanga, 1900.
Etudes sur les langues du Ht.Zambèze, E. JACOTTET, E. Leroux, 1896, grammaire Soubiya et Louyi, textes soubiya (1899, contes, légendes, superstitions etc), textes louyi + esquisse grammaticale, 1901.
Catéchisme, prière, cantique, liturgie... :
Ekhyitabo ekhye Isisala (caté et chants), M.C. Mumias, Nyasamba 1919.
Ulemu wa Virgo Maria (prières, chants en Nyanja), St Hankiewicz, St P. Claver, 1926.
Mipayiro a Nyimbo sya bakatoliko (prières et chants en Cirenje), M.C. Broken-Hill, St Pierre Claver, 1936.
Icita ca Missa, Catholic Bookshop, Ndola, 1970.
Katekismu Mulangalesa, Catholic Bookshop, Ndola, 1971.
Icumfwano ca nganda (Amafunde ya cupo, Doctrine chrétienne), R. MULENDO, ZCBS, Ndola, 1971.
Akatabo ke sali (Catéchisme et prières), Catholic Bookshop), Ndola.
Uumpalwa Maximiliano Kolbe, Militia Immaculata, Ndola.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN DIVERSES LANGUES D'ANGOLA
Adicionar à área de transferência
Etude de Langues :
Gramática Kikongo (Kisolongo), J. Lourenço TAVARES, Luanda, 1915.
84 Spreekworden van de Ba-Fiote (Cabinda), J. VISSERS, Gemert 1946
Guia de conversaçâo portuguesa para uso dos Libolos, Calulo, 1923.
Catéchismes :
Katekisimu (em Cuanhama), P. Ernest LECOMTE, Caconda, 1908.
Catecismo Kisolongo-Português, P. José d'ARAUJO, St P. Claver, 1932.
Katesisu kete Ma-Longe ma Nzambi ba lengia, P. A.R. PINTASILGO, Landana, 1934 (resumo da doutrina cristã) + 3e éd.
Catecismo (em Fiote-Português), Landana, 1939 (para uso das Missões do Enclave de Cabinda).
Pequeno Catecismo da doutrina cristã (em Kioko-Português) P. T. BRENDEL, Malanje, 1941, 2e éd.
Louvemos ao Senhor (chants en portugais et en quioco) Minungo 1978
Catecismo Fiote-Português, Archidiocèse Luanda, St P. Claver, 1963.
Prières, Rituels :
A Minha Missa, Quinjenje, 1955.
Mbaptismo (Rituel du Baptême) polyc.
Buka im Msambu (Livre de prières), P. E BISCH cssp, St P. Claver 1956.
Ordinário da Missa, M.C. Huila, 1967.
Rituel : Baptême, Mariage, Obsèques, dactyl.
Baptismo das Crianças & Rito do Matrimônio (en Songo), polyc.
Nsambu Misa (+ chants) en fiote, Landana, 1971.
Okukenda ava vafa (nouveau rituel des obsèques), P. Felismino JACOB, Espiritanas, 1972.
Manual da Legião de Maria. Alocuçõès em Chokwe (1) et Songo (2).
Bible, liturgie :
Evangeliu (Dimanches et Fêtes + homélies) P. SUTTER, Huambo, 1912 (en Kuwangu).
Os Evangelhos (Dimingos e Festas de Guarda) D. Frei Joaquim, em Kuanhama, 1933.
Culto dominical en Songo + Evangiles du dimanche en Songo, Mission de Mussolo, Luanda.
Pascoa do Ano A, polyc.
Biblia ia Uanuke, Português-Quiôco, J. ECKER, Luanda, 1952.
Missal Chokwe, Ano A, M.C. de Lukembo, 1989.
Missal Songo, Ano B & Ano C.
Quaresma. Reconciliação e Paz, Caminho para a Vida, Malanje, fév. 1991
Pour les Catéchistes : Tubezienu Nzambi. Ano C (Avent à Epiphanie).
LINGUISTIQUE
TRAVAUX EN PEUL/P. ANGIBAUD
Adicionar à área de transferência
Linguistique (tout manuscrit) :
Note du P. ANGIBAUD sur le Fouladou (Haute Casamance) et reprise du travail du Dr Jean CREMER (1923, grammaire, dictionnaire).
Lexique du P. ANGIBAUD (fançais-poular, poular-français), 2 cahiers.
Lexique français-peul par thèmes, P. ANGIBAUD.
Lexique français-peul, dialectes de Haute-Volta.
Liturgie en peul (tout manuscrit) :
Ordinaire de la Messe (avec préfaces, prières eucharistiques...).
Rituel du baptême.
Catéchisme en peul (reprise du catéchisme du P. MOLONEY) par le P. ANGIBAUD (Kolda, Dabo, 1962-1997), manuscrit.
Traductions bibliques (P. ANGIBAUD), manuscrits en peul :
Pentateuque, Josué, Samuel.
Les synoptiques.
Saint Jean, Actes des apôtres, lettre aux Romains, 1ère et 2e lettres aux Corinthiens.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN CREOLE DE HAITI (suite)
Adicionar à área de transferência
SB-185.3
Coleção
1945 - 2007
Catéchèse :
Doctrine chrétienne (catéchisme polycopuié).
Catéchisme enfantin (1) Oeuvre catéchétique Oblate, Cayes.
Nouvo Kontra (catéchisme créole en image), Haïti.
Carnet pour Communauté charismatique, R. BOLDUC, omi, Cap Haïtien .
Jenez (1,28), Catéchisme de leçons (2 ex.), Haïti.
Jenez (1,28), Catéchisme en image(2 ex.), Haïti.
Petit catéchisme français-créole, Mgr Paul ROBERT, Haïti.
Let Pastoral Evêk Ayiti-yo : l'Egliz nan peyi-a, 31.05.1972.
Bible :
Evangile de Jésus-Christ, d'après la synopse des 4 Evangiles des Pères LAGRANGE/LAVERGNE, Haïti, 1950.
Lèt Pol Ékri Romin yo é Korintyin yo, Sté Bibique Améric. Haïti, 1958.
Lévanjil sélon Mak, Sté Biblique, 1958.
Apokalips Jan Ékri a, Sté biblique, 1959.
Nouvo Téstaman avèk sóm yo, Sté biblique, 1960 (nouvelle éd. 1973).
Lévanjil sélon Matié, Sté biblique, 1960.
Lévanjil sélon Jan, Sté biblique, 1960.
Quatre Lettres de l'Apôtre Paul (créole haïtien), Sté Biblique, 1961.
Ti liv Evanjil yo, P. Iv. et Pol DEJAN, Haïti, 1967.
Bón Nouvèl pou moun ki rinmin kréyól, Alliance Bibl.S. Haïti, 1974.
Bón Nouvèl pou tout moun (N.T.), A.B.S. Port au Prince, 1975.
Luk. Evâjil Not Ségné Jésu-Kri, Sté Bibl. Améric., Haïtian créole.
Vie de Jésus (en créole) polycopié.
Cantiques, Liturgie :
Recueil de cantiques créoles, P. Rémy AUGUSTIN, Port au Prince, 1945.
Chants ac prières la Messe, Roland PIERRE, Haïti, 1945.
Explications sur la liturgie, en créole, P. PETERS, Haïti, 1946.
Messe dialoguée (en créole), abbé BAYART, Haïti, 1951.
Missel créole, Presses Missionnaires, 1952.
Misel Kréol (1er, 2e, 3e fasc.) C.E.L. Port au Prince, 1965.
Liv Sóm, Chanté, Lapryé kréol (N-ap règlé tout bagay an chantan). P. Fr. COLIMON, Fr J. GERARD, Haïti, 1972 (+ 11e éd. IDEAL, 1987).
An nou chanté louanj Bondié, collectif, Brooklin, 1979.
An nou chanté louanj Bondié, Liv Mizik, , présentation par le P. Antoine ADRIEN, 1985.
Préparation au baptême (en créole), P.M. Laborde.
Célébration du baptême (en créole), P. Laborde, 1976.
Musique des Psaumes créoles (93 feuillets).
Fé sa pou nou sonje mwen. Ane A, (Dimanch ak Fèt yo) Sen Domeng, Potoprens, coll. cssp, 2007.
Fé sa pou nou sonje mwen. Ane C, (Dimanch ak Fèt yo), coll. cssp, sd.
LINGUISTIQUE
NOUVELLE GUINEE-PAPOUASIE
Adicionar à área de transferência
Yumi pre Wantain Katolik sios, Jocelyn GREGOIRE cssp, diocèse d'Aitape, vers 2000 ???
LINGUISTIQUE
BIBLE ET LITURGIE EN WOLOF
Adicionar à área de transferência
Textes bibliques :
Levanzil : Dibèr ak Fêt. At mi mep, Mgr KOBES, Ndakaru 1855.
Batâhel ak Lévansil ya ñô Dyanga ta Mès ba, Ngasobil, 1871.
Bibal bu tuti (1), Giraud SOCK, Ngasobil, 1878.
Bibal bu tuti (2).
Degdeg Bou Bah Bou (Marc binda), Assemblées de Dieu, Kaolack 1963.
Yoonu muc. Jöfi ndawi Yêsu Krist ya (Actes), Sté Biblique d'Afr. Occ. Abidjan, 1967.
Habar u Voleri gu ditu ga (bibal bu tuti de 1878, abbé Giraud Sock) traduction reprise par le P. Albert Pouget, 1967.
Evansil u Yesu-Krista (Math, Marc, Luc, Jean), P. POUGET, Dakar, 1970.
Evansil u Yesu Krista (Mt, Mc, Lc, Jn), Prosper DIONE, Thomas MENDY, Christian EON, Albert POUGET, Thiès (10.04.1977).
Yéglé bu Nêh bu Yésu-Krista (les évangiles), Thiès 1977.
Epître aux Romains. 1ère aux Corinthiens traduit en wolof par la Commission de Thiès.
Habar u Apôtar ya (Actes des apôtres),Thies, 25.12.1982.
Messes (Ordo et textes) :
Têré Mês (u ayubés, u sèy, u requiem) abbé J.B. CISSE, Dakar 1965
Ordo Missæ en Ouolof (Têré Mes) Mgr H. Thiandoum, Dakar (1972).
Tëré Mês (fascisule T) Mgr F.X. Dione, Thiès (08.12.1972), nouvelle édition Thiès 1984.
Tëré Mês. Triduum Pascal (Célébrant), Thiès (19.03.1973), 2 ex.
Tëré Mês, Années A (1974), B (1975), C (1973), Thiès + éditions corrigées.
Tëré Mês u ayubès t. 1 (1978), t. 2 (1979), t. 3 (1979), t. 4 (1980).
Ordo Missæ en Ouolof (19.12.1980 ). Nouvelle édition, Njébbëlu Yeesu Krista, Thiès, oct. 1986.
Tééree Mess (ordinaire) 1981.
Divers :
Rituel romain (Mgr F.X. Dione), Thiès, 1981.
Jang u komuñé yi (Viatique).
Rituel de l'initiation chrétienne des adultes par étapes, français-wolof, Dakar, 1985.
LINGUISTIQUE