Affichage de 5 résultats

Description archivistique
Seulement les descriptions de haut niveau LINGUISTIQUE HISTOIRE
Aperçu avant impression Affichage :

CATECHISMES/CHANTS/DIVERS EN WOLOF

  • SB-206.1
  • 1843 - 1976
  1. Catéchismes :
    • Petit et grand catéchisme wolof, Abbé LAMBERT, Paris, 1843.
    • Katésism mba ndemantal u ion u Yalla, Mgr. KOBES, Ndakaru, 1852.
    • Catéchisme volof, Mgr KOBES, Mission catholique Dakar, 1854.
    • Catéchisme en français à l'usage des enfants, Mgr KOBES, 1854
    • Catéchisme en français (Deux Guinées, Sénégambie) 1856.
    • Catéchisme en français pour les petits enfants qui commencent à parler, pour les petits enfants parvenus à l'âge de raison, catéchisme pour adultes, 1858 (Deux Guinées, Sénégambie, Sénégal).
    • Catéchisme Français-Volof pour les petits enfants qui commencent à parler, pour les enfants parvenus à l'âge de raison, Mission, Dakar, 1860.
    • Catéchisme pour les adultes (Français-Volof) pour la Sénégambie, M. C. Dakar, 1862.
    • Catéchisme pour adultes (français-wolof) pour la Sénégambie et la Préfecture du Sénégal, Mission catholique, Dakar, 1862.
    • Catéchisme en français à l'usage de la Sénégambie et de la Préfecture du Sénégal, pour les petits enfants et pour les adultes, St Joseph de Ngasobil, 1864.
    • Catéchisme de la doctrine chrétienne à l'usage de la Sénégambie et de la Préfecture du Sénégal en français, Ngasobil 1884 + Katesism u Yôn i Kertén, Ngasobil 1885.
    • Catéchisme de la doctrine chrétienne (Sénégambie et Préfecture apostolique), St Joseph de Ngasobil, 1884.
    • Katésism u Yôn u Kérten, Ngasobil (Sénégambie et Sénégal), 1885.
    • Katesism mba Ndyemantale yôn u Katolik (Mgr. Jalabert) Mission Catholique, Dakar, 1913.
    • Katésism mba ndyemantale' yon u katolik (Mgr. Le Hunsec) M.C. 1922 .
    • Catéchisme en images (et en wolof) selon le plan du concile de Trente, Dakar, 1922.
    • Katesism mba Ndyemantalé Yon u Katolik (Mgr Grimault) M.C. 1943.
    • Katésis mba ndyémantalé yôn u katolik (Diosés u Ndakaru), St Pierre Claver (illustrations R. Rigot), 1957.
    • Catéchisme wolof (ad experimentum, Mgr. F.-X. Dione) Thiès (polyc. 15.07.1971).
    • Jésus, tu m'invites (CE1) : livre du maître en wolof, Dakar 1984.
    • Jésus tu nous conduis... (CP) : livre du maître en wolof, Dakar 1984.
    • Laissez venir à moi les petits (CI) : livre du maître en wolof, Dakar, 1984
    • Boroom bi, maa ngi lay wut (précatécuménat des adulte), Dakar, 1985.
    • Kerceeni Tey, t. 1 & 2 (catéchuménat des adultes), Dakar, 1987.
  2. Chants religieux :
    • Voy i volof, Vic. Apost. Sénégambie, Mission de Ngasobil, 1876.
    • Tiabi aldiana mba Tëré i ñan, Ngasobil, 1877.
    • Cantiques en langue volofe : Voy yu sèla, Ngasobil, 1880.
    • Voy yu sèla', Ngasobil, 1904.
    • Tiabi aldiana. Téré ñan ak Voy ak ada ndjulit, Mgr. Le Hunsec, Mission Catholique, Dakar, 1925.
    • Tiabi aldiana..., Presses missionnaires, Issy, Mgr Lefebvre, 1951.
    • Carnets de chants wolofs (4) polycopiés.
    • Carnets de chants wolofs (5) polycopiés.
    • Carnets de chants wolofs (6) polycopiés, 1973.
    • Carnets de chants wolofs (7) polycopiés, 1976.
    • Voy' Yalla, Keur Mousa.
    • Messe None. Na Yalla am ndam.
  3. Divers en wolof :
    • Essai de traduction en wolof de l'Histoire ecclésiastique de Lhomond, P. SIMONET, St-Louis, 1856/1857 (manuscrit).
    • Bulle Ineffabilis de PIE IX, traduite en wolof par le P. LACOMBE, Ngasobil, 1864.
    • Prières en l'honneur du St Esprit (latin), Mgr Kobès, 1869.
    • Vade-Mecum des membres de la Confrèrie St Joseph, Ngasobil, 1869. Nouvelle édition en 1886 avec un recueil de cantiques à St Joseph, 1886.
    • Nroy um Yésu-Krista. Tyi ñanènt i tëré, 1881 (Imitation de Jésus-Christ)
    • (Carnet) 1ers rudiments d'enseignement chrétien. * Pour les Réunions de la Légion de Marie (en wolof).
    • Les Martyrs de L'Ouganda (traduction de l'opuscule de Mgr Streicher par P. Jeuland & J. Bill Ndour), St Pierre Claver, Rome, 1934.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN CREOLE DE HAÏTI

  • SB-185.2
  • 1929 - 1986
  • Etudes & Documents : * Cric ? Crak ! (fables de La Fontaine racontées par un montagnard haïtien), Georges SYLVAIN, Port-au-Prince, 1929.
  • Mouin Rinmin Gnou Jinn Gason (correspondance confidentielle par. Walter TROBISCH, traduite en créole par Carrié Paultre).
  • Philologie créole, Jules FAINE, Haïti, 1936.
  • Prins Albé, Luckner CADET, Potoprins, 1944.
  • Folklore. Ceremony of Petro rite (Voodoo culte), AUBOURG/VIAUD, Port-au-Prince, 1944.
  • Abrégé Istoua Daiti (1492-1945), F. Louis DEROCH, Haïti, 1946.
  • La Vérité claire (Revue n° 8, 3e année), Archevêché. août 1957.
  • Parlons français, O.N. Education Communautaire, Haïti, 1963.
  • Liv pa nou (Méthode de lecture), ONEC, Port-au-Prince, 1965.
  • Okipe tè ou, Jean PARIZO, Port-au-Prince, 1971.
  • Revues Emaüs développement :
  • Théorie de développement de village, Prof. Michel BYAIS, Rennes.
  • Schéma d'enquête sociologique, 1971.
  • Ecole de développement, Rythmes du Monde 1968, 1971.
  • La Borde. Travay Bondié. Travay pa nou, P. RYO, 1971.
  • Etude comparée du créole et du français à partir du créole haïtien (Phonologie et Lexicologie), Dr. Pradet POMPILUS, Caraïbes, 1973.
  • Kout flach sou 250. Provèb Dayiti (T. 1), J.-B. PAURIS, Potoprins, 1974.
  • Manzé Bolèt (Théâtre), Jan Mari ETIEN, Potoprins.
  • Parol Granmoun : haïtian popular wisdom, JEANTY-BROWN, Learning center, 1976.
  • Ti diksyonné kreyol-fransè, Collectif, Port-au-Prince, 1976.
    dictionnaire élémentaire créole haïtien-français).
  • Boukan (Journal n° 124) Ayiti, mars 1977.
  • Pi-Nga. Recueil de Proverbes créoles, Haïti.
  • Le Créole : structure, statut et origine, A. VALDMAN, Klincksieck 1978.
  • Petit lexique créole haïtien pour l'électricité), Henry TOURNEUX, 1986.
  • Revues Bon Nouvel :
  • Bon Nouvel spécial (n° 77 janv. 1974), collectif, Potoprins.
  • n° 93 : Ti domestik yo. collectif, Ayiti, 1975.
  • 27 numéros du n° 188 (1984) au n° 218 (1986) Ayiti.
  • Alphabétisation :
    *Kèk prinsip pou ekri Kreyol, Dani BEBEL-JISLE, CNS, Paris.
  • Introduction par le créole à la méthode de lecture (1 & 2) F.I.C.
  • Jéral é Naomi. Istoua Gnou Fanmi, R. WAGLER, Haïti.
  • Devni. Gnou Model, Joseph L. JOSEPH, Haïti.
  • Chak Manjé Gin Rol li, Presse Evangélique, Haïti.
  • Kréol (2), Dévelop. Rural, Haïti, 1960.
  • Istoua ti moun yo rakonté-m', Comité Protestant, Haïti, 1961.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE AUSTRALE

  • SB-232.2
  • 1871 - 1971
  • Malawi, Nyassa :

    Etude des Langues :

  • Collections for the Yao language, Edward STEERE, SPCK, London, 1871
  • Vocabulary of the Kaviróndo language, M. WAKEFIELD, London, 1887.
  • Grammar of Chinyanja, George HENRY ma, Fraser, 1891.
  • Chinyanja dictionary (English-Nyanja), Robert LAWS, James Thin, 1894.
  • English-Chinyanja, Chinyanja-English dictionary, Malawi, London, 1895.
  • Zigula-English dictionary, P. Walter H. KISBEY, SPCK, London, 1906.
  • Zigula exercises (en Zigula), W. KISBEY, London.
  • Elementary grammar Nilotic-Kaviróndo + vocabulary, exercises, St Joseph Mill-Hill, London, 1910.
  • Collections for the Nyamwezi language, Edward STEERE, SPCK London.
  • Appunti di grammatica della lingua Madi, P. Luigi MOLINARO, IMA Vérone, 1925.
  • Grammar la Cinyanja, White Fathers Mission, Nyassaland, 1930.

    Bible, histoire de l'Eglise, liturgie :

  • Za Mpulumutsi (Histoire Ste, N.T.) Marist Fathers'Miss. St P. Claver 1913
  • Mulungu Yekha (en Nyanja (Hist. Ste, A.T.), M.R. smm, St P. Cl .1925.
  • Mbiri ya Eklesia katolika (Hist. de l'Eglise en Kinyanja), VA. Nyassa 1933.
  • Kasambizgeni wanthu wose (Epîtres et Evangiles de l'année, homélies) The White Fathers, Nyassaland, St Paul, 1958.
  • Zambie :

    Etude de Langue :

  • Grammatica do Chisena (a grammar of the language of the lower Zambezi), J. TORREND sj, Chipanga, 1900.
  • Etudes sur les langues du Ht.Zambèze, E. JACOTTET, E. Leroux, 1896,
    grammaire Soubiya et Louyi, textes soubiya (1899, contes, légendes, superstitions etc), textes louyi + esquisse grammaticale, 1901.

    Catéchisme, prière, cantique, liturgie... :

  • Ekhyitabo ekhye Isisala (caté et chants), M.C. Mumias, Nyasamba 1919.
  • Ulemu wa Virgo Maria (prières, chants en Nyanja), St Hankiewicz, St P. Claver, 1926.
  • Mipayiro a Nyimbo sya bakatoliko (prières et chants en Cirenje), M.C. Broken-Hill, St Pierre Claver, 1936.
  • Icita ca Missa, Catholic Bookshop, Ndola, 1970.
  • Katekismu Mulangalesa, Catholic Bookshop, Ndola, 1971.
  • Icumfwano ca nganda (Amafunde ya cupo, Doctrine chrétienne), R. MULENDO, ZCBS, Ndola, 1971.
  • Akatabo ke sali (Catéchisme et prières), Catholic Bookshop), Ndola.
  • Uumpalwa Maximiliano Kolbe, Militia Immaculata, Ndola.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN SWAHILI (suite)

  • SB-230.1
  • 1891 - 1970
  • Vie des Saints :
  • Ngano Za Hadisi Ya Watakatifu, C. SACLEUX, Zanzibar.
  • Watakatifu (Pour les jours de l'année) VA Unyayembe, Ushirombo 1912
  • Kanuni Takatifu za ibada, E. BRUTEL pb, Maison-Carrée, 1913.
  • Wenyi heri Mashahidi ya dini ya Uganda, M.C. Nyere, Kenya, 1921.
  • Watakatifu wetu (saints de janvier, février et mars), P. Aloisi cssp, Knechtsteden, 1935.
  • Novena kwa Roho Mtakatifu, Holy Ghost Fathers, Morogoro, 1958.
  • Lurdi (Lourdes), V.L.G. Mombasa.
  • Rafiki wa Afrika (Vénérable Père Libermann et les Missions), DOORNE & POLMAN cssp, Morogoro.
  • Mtakatifu Teresia wa Mtoto Yesu, Sister Chantal cps, Naïrobi.
  • Divers :
    1.* African aphorisms. Saws from swahili-land, W.E. TAYLOR, London 1891.
  • Anthologie aus der Suaheli-Litteratur, Dr. C.G. BÜTTNER, Berlin, 1894.
  • Swahili-Notes (Proverbes), Zanzibar, 1899.
  • Safari za Wasuaheli, Dr. C. VELTEN, Göttinger, 1901.
  • Mashari (African Poems), Msalabani, 1904.
  • Prosa and Poésie der Suaheli, Dr. C. VELTEN, Berlin, 1907.
  • Akili Mali nu Hadisi nyingine (swahili), Rechenberg Bibliothek, 1909.
  • Masimulizi ya mambo leo. Hadithi nane, The Sheldon Press, London 1927 (Kitabu cha pili, Contes et Légendes).
  • Historia ya Uluguru ( ou Ruguru), P. C.T. MZUANDA, J.S. Harris, 1958.
  • Historia ya Morogoro, Br. Ananias cssp, 1964, polyc.
  • Mafundisho ya harmoni (I et II), Diocèse de Moshi, Tanganyika, 1964 (Initiation à la musique et à l'accompagnement).
  • Waadhi wa Ushairi (enseignement de la poésie), Mathias MNYAMPALA, Dar-es-Salaam, 1965.
  • Mamba na kima. Na hadithi nyingine, David E. DIVA, London U. 1969.
  • Kisanduku cha Dhahabu, David E. DIVA, London Univ. 1969.
  • Binti wa Mfanyi Biashara, David E. DIVA, London Univ. 1970.
  • God News for Modern Man (Habari Njema kwa watu wote), Stés Bibl., Naïrobi, 1982.
  • Uwema Hushinda Ubaya (français-kiswahili), Kivu (Le bien triomphe du mal, adaptation en kiswahili du livre "Le calvaire de Cosma Benda" du P. DUFAYS(Grands Lacs).
  • Hadithi ya Bilderichi wa Bombas (Contes & Légendes).
    2.* Maisha ya Muhammad. The life of Muhammad, G. DALE, London, 1909.
  • Khabari za dini ya Kiislamu na dini ya Kristo, Godfrey DALE, London, 1912
    (christianisme et islam).
  • Habari za Wakristo wa zamani walioteswa kwa ajili ya imani, BARAZINI (n° 7), Mission Evangélique, 1913.
  • Maswali na majibu juu ya ukoministi, P. LE CLAIR, Préf. du Card. CUSHING, Arusha, 1963.
  • Wana wa Ibrahimu (Wakristu na Waislamu), H.P. ANGLARS, Tabora.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN SWAHILI (suite)

  • SB-229.1
  • 1886 - 1992
  • Bible, Histoire de l'Eglise et Liturgie :
  • Chuo cha nyimbo za kanisa katoliki, M.C. Naïrobi, St Pierre Claver, 1930.
  • Macahidi wa Uganda, P. Ch. SACLEUX, St Pierre Claver, 1930.
  • Ngano za, Hadisi ya Watakatifu (Saints de l'année), P. Ch. SACLEUX, St Pierre Claver, 1930.
  • Kitabu kya Lulombo (Kisanga) V. A. Katanga, St Pierre Claver, 1932.
  • Echitabu cha Enyimbo za Mashi (cantiques), V. A.du Kivu, St P. Claver 1935.
  • Nyimbo za kanisa (cantiques, 2e éd.), Morogoro, 1936.
  • Cantiques en Swahili (fascicule).
  • Chuo cha Sala (prières, 2e éd.), M.C. Morogoro, Tanganyika, 1937.
  • Bible :
  • Ngano za Hadisi ya dini (Hist. Ste), P. SACLEUX, M.C. Bagamoyo, 1921.
  • Hadisi Ndogo ya dini, P. SACLEUX, Cssp Congo-Belge, 1921, 3e éd.
  • Ngano za Hadisi ya dini, P. SACLEUX, Bagamoyo.
  • Hadithi ya dini, P. SACLEUX & P. LOOGMAN, Th. Nelson.
  • Hadisi ya dini (Hist. Ste), 3e éd., P. Ch. SACLEUX, Bagamoyo, 1925.
  • Hadithi za Biblia. Habari za agano jipya (Evang.), C.M.S. London, 1886.
  • Swahili Church History (Part 1 et 2), J.C. ROBERTSON, SPCK, London, 1888 & 1890.
  • Mifano ya Bwana wetu Yesu Kristu (Paraboles), Stuttgart.
  • Hadisi Ndogo ya dini (Hist. Ste de Friedrich Justus Knecht, traduite par) P. Cassian SPISS osb, Sud Zanzibar, 1901.
  • Enjili Takatifu ya Bwana wetu Yesu Kristu na Matendo ya Mitume (Evangiles + Actes des Apôtres), E. BRUTEL pb, Maison-Carrée, 1913.
  • Kitabu cha Wakristu (II) (Epîtres, Evangiles des Dimanches et Fêtes + homélies), P. Léonhard MASSMANN, Averbodii, 1915.
  • Chuo cha Sala ya moyo (Instruction chrétienne), V. A. Tanganyika, Kirando, 1922.
  • Belemo Bemo Bea Bolaki. Likulaka like liye, LOMONGO Mill-Hill, St Pierre Claver, 1924.
  • Kalivulu ka kukwasa ko vakilisatao (Kikongo) I. Vya kofesao. II. Vya komunyao.
  • Zaburi na Mithali (Psaumes et Proverbes), B.F.B.S. London, 1925.
  • Agano jipya la Bwana na mwokozi wetu Yesu Kristo (N.T.), B.F.B.S. London, 1928.
  • Ibada takatifi ya Juma Kuu (Semaine Ste), LOOGMAN, Mombasa 1933.
  • Bifangeli (en Lonkundo), Extraits d'Evangile, V.A. de Coquilhatville, St Pierre Claver, 1934.
  • Enjili takatifu ilivyo andikwa na Mattei, VA. de Zanzibar, Mombasa 1936.
  • Mungu na wanadamu. Kitabu cha dini katoliki, Joachim AMMANN, Wien-Innsbruck, 1936.
  • Nasadiki Mungu. Mafundisho ya Kwanza ya dini katoliki, VA. Bagamoyo, M. C. Morogoro, 1937.
  • Enjili takatifu ilivyoandikwa na Yoanni, P. LOOGMAN, Bagamoyo, 1939.
  • Nyaraka na Enjili za Mwakani, M.C. Morogoro, 1939 (Epîtres et Evangiles de l'année).
  • Amagambo G'omulago gwa ira (Bible en Nke) A. OOMEN pb, Mwanza, St Pierre Claver 1940.
  • Enjili takatifu na matendo ya Mitume (NT) P. LOOGMAN cssp, Morogoro 1947 et 1953.
  • Vitabu vya Agano jipya (NT), P. LOOGMAN, Morogoro, 1958.
  • Biblia in Kiswahili, U.S.B. 1952.
  • Biblia Takalifu, Tabora, Tanzania, 1967.
  • Ekaristi (Sacrement) Impr. Hub. Meeus , 18.05.1960.
  • Habari njema kwa watu wote, Agano jipya kiswahili cha kisasa (NT), U.B.S. 1977, 1982, 1987.
  • Good News for modern Man (Habari Njema kwa wotu wote) Sté Bibl. Naïrobi.
  • Spiritualité, prière :
  • Vita ya Rohoni (Le Combat spirituel de Lorenzo Scupoli) traduit en swahili par Dr. Pusey, Zanzibar, 1888.
  • Ginsi ya kumpenda Bwana wetu Isa Krista, P. DROST pb, Tanganyika, 1912 (traduction de : Mtakatifu Alfonso Maria Ligorio).
  • Kumfuata Kristo. (De imitatione Kristi, swahili), S.P.C.K. London, 1932.
  • Kitabu cha kumfuasa Yesu Kristu, Thomas wa Kempen, traduit par P. Alfons LOOGMAN, Morogoro, 1945.
  • Cuo cha masomo (syllabaire avec textes de l'A. et N.T + prières et chants), M. C. Morogoro.
  • Nyimbo za Ibada (cantiques) , P. Jules TEERNSTRA cssp, Desclée, 1949.
  • Kitabu kya Mitoto (prières, chants), P. CONRAD cssp, Katanga-N. 1950.
  • Kitabu kya Mitoto (prières), Katanga-Nord, 1950.
  • Prières pour la communion (en swahili) Sté St Augustin, D.D.B.
  • Chuo cha Sala (prayers in East Africa), Catholic Bookshop, Naïrobi 1951.
  • Utangulizi kwa kitabu cha Lejio Mariæ, C. MZUANDA, Morogoro 1961.
  • Utangulizi kwa kitabu cha Lejio ya Maria, Morogoro, 1962.
  • Mungu atupenda (prières pour enfants), HENDRICK, Elisabethville 1962.
  • Sala za wakristu, Centre interdiocésain de pastorale et de catéchèse, Bukavu, 1975.
  • Ibada ya Upatanisho, Adrian TIJSSEN, Benedictine Publication, 1992.
  • Kumfuasa rabbi yesu kristo, kuwa dye ?, 1910 et 1913.
  • Salaza wakristu, 1975.

LINGUISTIQUE