LINGUISTIQUE

Taxonomy

Code

Scope note(s)

Source note(s)

Display note(s)

Hierarchical terms

LINGUISTIQUE

Equivalent terms

LINGUISTIQUE

Associated terms

LINGUISTIQUE

241 Archival description results for LINGUISTIQUE

241 results directly related Exclude narrower terms

SENEGAL ORIENTAL

  • SF-103.6
  • file
  • 1979 - 1991

GESSAIN M, La littérature orale des Coniagui, Etudes Guinéennes, 1962.
GESSAIN M, Femmes Coniagui, dans Femmes d'Afrique Noire de Denise Paulme, 1960.
GESSAIN M, La civilisation matérielle des Coniagui d'après des collections de musées, 1991.
GESSAIN M, A propos de l'évolution actuelle des femmes Coniagui et Bassari, Sté des Africanistes,1964
LESTRANGE (de) M.Th, Physiologie et pathologie des Coniagui, Bassari, Badyaranké et Peuls de la région de Youkounkoun (Bull. de la Société d'Anthropologie, 1949).

GESSAIN Monique et André

RECHERCHES

  • SF-220.4
  • file
  • 1955 - 1992
  1. Population : les habitants de la Guyane. Les noirs africains de Guyane française (E. Weber, 1974). Les noirs réfugiés du Maroni, Les Samaraka et les autres Marrons du Suriname (R. Price, 1994). Etablissements sur la rive surinamienne + cartes.
  2. La faune : Classification des oiseaux traités dans "Birds of Surinam". Les lépidoptères (Dermatite provocada por lepidopteros do genero Hylesia (H. Gusmao, Sâo Paulo 1961). Contribution à la connaissance des lépidoptères "Amatidae" de la Guyane française & Un lépidoptériste en Guyane française et conseils pour la chasse (aux papillons) (J.T Betz, 1972). Mes chasses aux papillons (E. le Moult 1955). A little-recognised species of Héliconius butterfly & A rare mimetic Héliconius (J. Turner, 1966). Planches et photos de papillons, Lettre de J.T Betz (20.12.1979). Lépidoptères, travaux du P. Barbotin (Héliconius demeter berbei, Mimallonidae, espèces de Guyanne française. Courrier avec le Centro de pesquisas de produtos naturais (24.04, 13.09, 29.10, 03.12.1971). Université de Chicago, 24.04.1971 (Liste de papillons). Les amphibiens (Contribution à l'étude des amphibiens de Guyane française : les Eutherodactylus, les Atelopus spumarius, Jean Lescure), Protection des caïmans blancs, lettre au préfet (26.04.1978).
  3. Archéologie (extraits de revues) : Les inventeurs du colossal. D'où viennent les celtes ? Archéologie au pays de Galles. Aux frontières d'un empire. Les hommes des dolmens, Carnac, un observatoire préhistorique. Stonhenge, Out of the past, 1971. Ciel, astres, divinités (Lettre de Mr Keruzec (31.05.1987), du P. Barbotin (20.06.1987), au directeur de "Ciel et Espace" (19.02.1986), à Mr Colombel. Recherches : Déluges, Ogyges, Deucalion, Le pharaon et Joseph, Mutation de la rotation de la terre, Nature du soleil, Vénus, Le mois, Phénomènes cosmiques et météorologiques, Soleil, L'année, Les cités du déluge, Sumer, Concordance des patriarches et des rois depuis Abraham, Du culte des astres, serpents. Les pierres gravées du "Degrad des cannes" : Description, explication, Photo, Lettres, Photos prises à la crique pavée, de Mire.
  4. L'Eglise de Guyane : La Mission du Moyen et du Haut Maroni, M. Barbotin (01.03.1992). Dates des constructions d'églises. Chapelle du père Béhérec. Tract contre le frère T. Catherine (Eglise et Politique 17.03.1977). Plan du presbytère de Papaichton.
  5. Langues : textes en pidjin, La laitière et le pot au lait en créole.
  6. Eglise de la Guadeloupe : textes bibliques et explications en créole, Cours de préparation de baptême. Aux écoutes de la réalité antillaise.

BARBOTIN Yves

CREOLE

  • SF-74.2
  • file
  • 1960 - 2010
  • Créole de Marie-Galante.

BARBOTIN Maurice

OUVRAGES POUR CONNAITRE LA LANGUE WOLOF

  • SB-205
  • 1829 - 2001
  • Le Wolof de poche, FRANKE M, 2001
  • Recherches philosophiques sur la langue Ouolofe suivies d'un vocabulaire abrégé français-Ouolof, Le Baron ROGER, Dondey/Dupré 1829.
  • Principes de la langue Wolofe, missionnaires cssp, Dakar M.Catho. 1855.
  • Dictionnaire Français-Wolof, missionnaires cssp, Dakar, 1855.
  • Dict. Français-Wolof et Wolof-Français, missionnaires cssp, Dakar, 1855.
  • Grammaire de la langue Woloffe, abbé BOILAT, Paris, 1858.
  • Grammaire de la langue volofe (nouveau), Mgr KOBES, Ngasobil, 1867.
  • Grammaire de la langue volofe Mgr KOBES, Ngasobil, 1869.
  • Dictionnaire Volof-Français précédé d'un abrégé de grammaire volofe, missionnaires cssp, Ngasobil, 1875.
  • Dict. Français-Volofe (Mgr KOBES, GUY-GRAND) 1875 et ré-impression en 1922 (Mgr Le Hunsec).
  • Guide de conversation en 4 langues : Français, Volof, Anglais, Sérer, Ngasobil, 1880. Nouvelle édition en 1907.
  • Grammaire élémentaire de la langue Volofe, P. F.-L. SPEISSER, Ngasobil, 1888.
  • Dict. Français-Volof (3e éd. augm.), P. GUY GRAND, Ngasobil, 1890.
  • Dict. Volof-Français + abrégé de grammaire Volofe, missionnaires cssp, Ngasobil, 1902.
  • La langue wolof, Capitaine J.B. Rambaud, E. Leroux, Paris, 1903.
  • Guide de conversation Français-Volof, St Joseph de Ngasobil, 1907.
  • Guide de conversation Français-Wolof, P. SPEISSER (?), Mission Catholique Dakar 1907.
  • Dict. Volof-Français (+ grammaire volofe) de Mgr Kobès revu et augmenté par le P. ABIVEN, Mission Catholique Dakar, 1923.
  • IJJIB Volof, Syllabaire volof, Ass. Etud. de France, F.E.A.N.F. 1959.
  • Manuel Français-Wolof, A.P. ANGRAND, Maison du Livre, Dakar, 1967.
  • Description synchronique d'un dialecte wolof : le parler du Dyolof, Serge SAUVAGEOT, mémoire de l'IFAN, Dakar 1965 (Amsterdam 1978).
  • Le genre en français parlé et en wolof (Etude contrastive), CLAD, Dakar, sans date.
  • Le français au Sénégal. Interférences du Wolof dans le Français des élèves sénégalais, CALVET Maurice et Pierre DUMONT, Colloque de Nice, 20-30.04.1968.
  • Grammaire de Wolof moderne, Pathé DIAGNE, Prés. Afric. Paris, 1971.
  • Les langues africaines au Sénégal :
  • Le wolof fondamental, 3e sous-corpus de 100 000 mots, DIOP, CALVET, DIA, C.L.A.D. 1970.
  • Le wolof fondamental, 4e sous-corpus de 100.000 mots, DIOP, CALVET, DIA, CLAD, Dakar, 1971.
  • Le wolof fondamental, 5e sous-corpus de 100.000 mots, DIOP, CALVET, DIA, CLAD, Dakar, 1972.
  • Les cents et quinze cents mots les plus fréquents de la langue wolof, DIOP, CALVET, DIA, CLAD, Dakar, 1971.
  • Les emprunts du wolof au français, Pierre DUMONT, CLAD, 1973.
  • Lexique alphabétique et analytique du wolof fondamental, DIOP, DIA, DONEUX, GUEYE, CLAD, Dakar, 1974.
  • Jangum wolof. Pour parler wolof (livre de l'Etudiant, 1ère partie), Loren NUSSBAUM & Jean DONEUX, CLAD, Dakar, 1975.
  • Jangum wolof (Livre du Maître), NUSSBAUM & DONEUX, CLAD, 1975.
  • Lexique Wolof-Français : t. 1 ( A-K), t. 2 (L-R), CLAD, Dakar, 1977, t. 3 (S-U) , CLAD, 1979.
  • Demb ak TEY. Cahiers du mythe (n° 1), El Hadj BOUC, N.E.A. Dakar.
  • Manuel de conversation Wolof, Mandeng, Pulaar et correspondants en Français et Anglais, édité par Pathé DIAGNE, Dakar 1978.
  • Dictionnaire Wolof-Français, Français-Wolof, Jean Léopold DIOUF ILCAA, Tokio, 2001.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN SONINKE, CREOLE, MANKAGNE

  • SB-207.3
  • 1851 - 1977
  • Soninké :
  • Recueil de mots et de phrases Soninké ou Sarracolais ou essai sur la langue sarracolaise ou Soninke (2 cahiers), P. SIMONET, fait à Bakel de 1851 à 1854, corrigé à Paris en 1858.
  • Principes de grammaire Soninké ou Sarracolais, recueil d'observations de 1851 à 1854 à Bakel (cahier 4), P. SIMONET, mis en forme en 1858.
  • Enseignement du Soninké (Sarakole) Série D, Christian GIRIER, C.R.E.S. (après 1973), fasc.1 : grammaire et syntaxe.
  • Enseignement du Soninké. Manuel de lecture et écriture, Suzanne PLATIEL, C.R.E.S, Paris, 1977.
  • Kaaka Daga Kaara. Xaranne n do safande, collectif, CRES (25.08.1976),
  • Créole de Ziguinchor :
  • Katésismu di dotrina Kristõ, Vic. Apost. Sénégambie, Ziguinchor, 1922 P. J.M. ESVAN (Petit catéchisme Créole-Portugais).
  • Katéchisme Kréol di doktrina Kriston, Mission Catholique de Ziguinchor, Presses Missionnaires, Issy-les-Moulineaux, 1951.
  • Deus na tiama nos (adaptation de Dieu nous appelle) Catéchisme en créole, Bissau.
  • Mankagne :
  • Catéchisme Mankagne, Temento-Ziguinchor, 1958.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN YORUBA

  • SB-211.4
  • 1875 - 1977
  • Ouvrages en Yoruba :
  • A grammar of the Asante and Fante language, J.G. CHRISTALLER Basel 1875 (Called Tshi/Chwee, Twi), Mission évangélique, Gold Coast.
  • Manuel Franco-Yoruba de conversation, Dr. P. GOUZIEN, Challamel 1899
    (spécialement pour les médecins)
  • The content and form of Yoruba Ijala, S.A. BABALOLA, Oxford 1966.
  • Áwon Oriki Orilè (Yoruba classics Iwé Kinni) BABALOLA, Collins 1967.
  • The essentials of the Yoruba language, P. O. OGUNBOWALE, London (1970) 1977.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES DU TCHAD ET DU CAMEROUN

  • SB-215.2
  • 1897 - 1971
  • TCHAD :
  • Essai sur le peuple et la langue Sara, Maurice DELAFOSSE, Paris, 1897.
  • Ngon catéchisme, Doba, Tchad, M.C. Ste Thérèse, Tolra (Paris), 1951.
  • Livre de cantiques (Piti mba Alla), Dioc. Fort-Lamy, 1954.
  • Cantiques Ngambaye (Pala), M.C. Pala (omi), 1955.
  • Cantique Ngambaye (Logone), Préf. Apost. Moundou, (Doba), polyc.
  • Les Mbara et leur langue, Henry Tourneux, SELAF, Paris, 1986.
  • CAMEROUN :

    Langue BAFIA MBUM :

  • Etude du Bafia (Phonologie, Classes d'accord, Lexique Bafia-Français, Gladys GUARISMA,SELAF, Paris, 1969.
  • La langue Mbum de Nganha, Claude HAGEGE, SELAF, 1970 :
    Phonologie, Grammaire, T. I & II.

    Bible et liturgie :

  • Siesi 'a bole a Jean (Evangile de St Jean), Sté Biblique, Yaoundé, 1967.
  • Nga de Bosogolonyo (Prières, Messes, cantiques) Paroisse d'Ombessa, Yaoundé, 1969.

    Langue BAMILEKE :

  • La Langue Bamiléké à portée de tous, Nkongsamba, 1958.
  • Le Bamiléké par la conversation (T. I), DAKAYI KAMBA Thomas, Nufi, 1968.
  • Petit catéchisme catholique (Français-Bamiléké), Dioc. de Nkongsamba, St P. Claver, 1958.
  • Psaumes et cantiques Bamiléké, Séminaire d'Otele, St P. Claver, 1960.
  • Petit catéchisme catholique (Français-Bamiléké), Dioc. de Nkongsamba, Yaoundé, 1961.
  • Kàn nswe (N.T. en Bamiléké), Sté Biblique, Yaoundé, 1967.

    FALI (Nord Cameroun) :

  • Description phonologique Fali, J. & H. ENNULAT, S.L.A. Yaoundé 1971.
    (parler du Ram).

    Fulfulde du Diamare, H.TOURNEUX, Conférence, 30p.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN DIVERSES LANGUES DU CAMEROUN

  • SB-217.2
  • 1926 - 1987
  • Liturgie en EWONDO (suite) :
  • (1) Kalara nti Bisób wan asu meluk, M.C. Yaoundé, 1929.
    (2) Bekalara be Mf. Tara. Pap asu mfi ya mban kommunion.
  • Bebëbëla ya Köm, Fada Fr. PICHON,Yaoundé, 1938.
  • Bekalara asu Mfufub Kommunion, Mgr VOGT.
  • Bebëbëla ya Kôm, Fada Fr. PICHON, Yaoundé, 1952.
  • Betseremonien ya Sakrament Nduan, abbé Jean ZOA, Yaoundé 1957.
  • Etogan Bekristen (Année A, t. 1, 2, 3) : Collectif, C.F.C., Diang. (Année C, t. 1, 2, 2), coll. C.F.C, Diang.
  • Kalara Betseremonien asu Besakramen, Doumé, 1965.
  • Kalara mes me amos Nti (lectionnaire du dimanche), Yaoundé, 1987.
  • Divers.
  • Kalara a Mensili, P. Jorge ARDOIZ, Bata/Enero, 1926.
  • Nnanga Kôn. Ane, Jean L. NJEMBA MEDU, (n° 13 - Bulu / traduction).
  • Vie de la Sainte Vierge (racontée aux enfants), Agnès GOLDIE, St Paul Yaoundé, 1952 (Enyin Mf. ntud ngon mininga Maria).
  • Enyin ndimba Mfufub Joseph, traduction de Maria Cécilia par Fada Paul HOUPERT, Yaoundé, 1961.
  • Mved Owona-Bomba, Fada Maks MESII, St. Paul Yaoundé, 1964.
  • Mved Atana Enyege, Fada MESII, St Paul Yaoundé, 1965.
  • Mved Mesi me Kodo Endono, Fada MESII, St Paul Yaoundé, 1965 .
  • En NGOUMBA :
  • Livre de prières et catéchisme (Kalari malakie, M.C. Ngovayang, St Pierre Claver, 1932.
  • Les 4 Evangiles et les Actes des Apôtres, Sté Biblique Cam.-Gabon) Yaoundé, 1969 (Bikalar bi kunda puo na Minsea Mihnluma).
  • En BULU :
  • Hanbook of Bulu, George L. BATES, Elat, Cameroun, 1926.
  • English-Bulu vocabulary, Mission Presbytérienne, Ebolowa, 1933.
  • Bulu handbook (supplement), Mission Presbytérienne, Ebolowa 1934.
  • Mfefe ebaseka, Mission Presbytérienne, Ebolowa, 1941.
  • Dulu bon be Afri Kara, Mission Presbytérienne, Ebolowa, 1954.
  • Meye'Elane y a Mfufub Messe, Mgr. P.-C. NKOU, Sangmelima, 1966.
  • 284 proverbes Boulou, Jacques MICHEL cssp, Sangmelima, 1990.
  • Dictionnaire Boulou-Français/Français-Boulou (avec grammaire), Serge YANES & EYINGA Essam Moïse, (P. Monti), Sangmelima, 1987.
  • En BANEN :
  • Katekismus (3 ex), P. Louis LE BRIS, M.C. Somo, 1944.
  • En BANOHO :
  • Katekismus, Mgr Le Mailloux, M.C. Kribi-sud, 1936.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES DU GABON

  • SB-221.2
  • 1895 - 1994

MBEDE/NDUMU :

  • Etude de Langue :
  • Dictionnaire Français-Ndumu, Ndumu-Français + éléments de grammaire, Alexandre BITON, M.C. Franceville, 1907.
  • Grammaire composée : Ndumu-Mbédé-Duma, V. A. Libreville, Franceville 1950, polyc.
  • Grammaire composée Ndumu-Mbede-Duma, Mgr J. ADAM, Inst. Etudes Centre-Afric. Brazzaville, 1954.
  • Dictionnaire Ndumu-Mbédé-Français et Français-Ndumu-Mbédé, Alex. BITON, J. ADAM, Archevêché de Libreville, 1969,
  • Petite Flore (Région de Franceville) + Grammaire Ndumu-Mbédé.
  • Proverbes, devinettes, fables Mbédé, Mgr J.J. ADAM, St Paul, 1971.
  • Catéchismes, Messe.
  • Katekismi (Texte Mbèté), Alex. BITON cssp, Brazzaville/France, 1903.
  • Kateçism Mbédé, P. BITON, M.C. Franceville, 1923.
  • La Messe : na Alumu ma Ambana (en ndumu), Paroisse Christ-Roi, Franceville, Milan, 1994 (liturgie de la Messe, cantiques et psaumes).

    KOTA :

  • Katesismi (Texte Kota), Alex. BITON, Brazzaville/France, 1903.
  • Catéchisme Íkótá, V. A. du Gabon, St Pierre Claver, 1936.
  • Ikótá (ordinaire de la Messe), V.A. du Gabon.
  • Petit catéchisme Íkótá, P. LAMOUR, 1936, revu par Paul MBA, Libreville, 1972.

    KOMBE :

  • Kateshisme Kômbé, P. Dominique FERRE, M.C. Libreville, 1895.
  • Katesisi yi katoliki Mbèi nonga (Lambaréné ?).
  • Sango Asa (Les 4 évangiles en un seul, en Kômbé) V.A. Fernado Póo , Rome, 1927.
  • Evangile selon St. Mathieu (I-XII) en Portugais et Mayombé (ou Kombé)

    SETTE-CAMA :

  • Cantiques Gnimbu tsi Nimbi, Sette-Cama, 1903.
  • Petit Catéchisme Katsisu i keki, P. MURARD cssp, Lyon/Paquet, 1903.
  • Grand Catéchisme Katsisu i neni, P. MURARD, Lyon, 1903.
  • Catéchisme de la doctrine chrétienne en Lumbu, V. A. de Loango, M.C. Sette-Cama, 1933 .

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES DU NIGERIA

  • SB-225.3
  • 1884 - 1972
  • MUNCHI/TIVI :
  • Littafi u kenen Maru (Munchi reader. Wanune, Niger Press, 1916.
  • Ruamabera U Oron U Hihi I (Syllabaire) D.R.C. Mission,
  • Ikarem. Ruamabera U Oron II, D.R.C. Mission, Niger Press.
  • Amine. Ruamabera U Oron III, D.R.C. Mission, 1920, Niger Press.

    Prières, Caréchisme :

  • Takerada U Mbamsen man Atsam (Tiv), diocese of Makurdi.
  • Atsam (Tiv) (hymnes, prières, catéchisme), The S.U.M. Press IBI 1919.
  • Takerada U Mbamsen (prières), diocèse de Makurdi, Spiritan Press 1971.
  • Sunday Missal (ken zava u Tiv) Book I, II, III, Makurdi, Spir. Press 1972.

    Evangiles :

  • Ivangeli ken uwex ku Marku, Sté Biblique, London, 1916.
  • Ivangeli I Mateu (Tivi), Sté Biblique, London, 1920.
  • YORUBA :

    Etude de la langue :

  • Essai de grammaire en langue Yoruba, P. BAUDIN sma, Lyon, 1884.
  • Etude sur la Langue Nago ou Yoruba, abbé P. BOUCHE, Etudes Cath.
  • Guide pratique de conversation en Français, Anglais et Yoruba (ou Nago) C.B., L.B. sma, Leroux, Strasbourg, 1896.
  • Manuel Franco-Yoruba de conversation (spécialement à l'usage des médecins), Dr Paul GOUZIEN, Challamel, 1899.
  • Iwe Kika Ekeji. Li ede Yoruba (vocabulaire), R PAULISSEN, Lagos, 1917
  • Iwe Kika Ekini. Li ede Yoruba (vocab.), Catholic Schools, Nigeria, 1923.

    Catéchismes :

  • Katekismu. L'ede Yoruba, P. BAUDIN sma, Poussielgue, 1884.
  • Katekismu. L'ede Yoruba, Les missionnaires sma, Alençon, 1894.
  • Katekismu. Tabi Ikekuru ti Eko Mimo ti Bibeli, M.C. Ebute Metta, St Paul 1921.
  • Katekismu (pro fide et scientia), M.C. Ebute Metta, St Paul, 1921.

    Prières :

  • Iwe Kekere ti Ijosin (Missa/Kommunion) Catholic Bookshop Lagos 1920.
  • Iwe Adura Kekere, Rev. TAYLOR, Dublin, 1921.
  • Iwe Adura Ekini, M.C. Ebute Metta, St Pail, 1921.
  • LANGUES DIVERSES :
  • Litafi na Kwoyon Karatu. Lamba I (syllabaire) Fr MAUPOINT/SIRLINGER, St Pierre Claver, 1936.
  • Ugwalo Iwokuqala. Iwabafundayo (syllab.), Reading Sheets, St P. Claver
  • Catechism in the Bini language (Sud central), Benin City, St P. Cl. 1936.
  • Katekismus Kagero (2 ex.) B'umi Oellem n Gworok, P.A. de Jos (Nord-Nigeria) 1952.
  • Katekism Igbirra (Nigeria Nord-Central) P. A. de Kabba, Press.Miss. 1957
  • Uhwana Urai. Bassa-Komo Catechism, P. A. de Kabba, Press. Miss. 1959
  • Livre de prières (Nigeria occidental), Mgr P.J. KELLY, 1948.
  • La Langue Birom (Nigeria Nord) Lc BOUQUIAUX, Belles Lettres, 1970.
    (phonologie, morphologie, syntaxe).

LINGUISTIQUE

Results 51 to 60 of 241