Catéchisme catholique. Dialecte Pounou, P. Joseph BONNEAU cssp, St Pierre Claver, 1924 (2), nouvelle édition 1949.
Grammaire Pounoue et lexique Pounou-Fçais, P. BONNEAU, MIEC 1956.
DONDO :
Mi samu mi Kielika mi ba Katolika (controverses protestantes), Vicariat Apostolique, Loango, 1921.
Catéchisme Bembe, M.C. Nkenge, Loango, St P. Claver, 1930.
Catéchisme Kidondo (traduction du caté du P. Pouchet), Diocèse de Pointe-Noire, St Paul, 1957.
MUNUKUTUBA :
Etude de langue :
L'art de savoir, Collectif, CMACS, 1954.
Cours de Kikongo, Léon DEREAU, Namur, 1955.
Grammaire et lexique du Manukutuba, Dolisie, 15,05,1966, polyc.
Lexique Français-Munukutuba, polyc.
Manuel de conversation : I. Grammaire, P. SCHAFRAT & COMMANDEUR, Pointe-Noire, 1968. II. Lexique Français-Munukutuba, P. COMMANDEUR, III. Lexique Munukutuba-Français, P. SCHAFRAT & COMMANDEUR, 1968.
Catéchèse :
Catéchisme Munukutuba (trad. du Pouchet), Diocèse de Pointe-Noire, St P. Claver, 1957.
Nzila ya Nzambi (Instructions sur A.T. jusqu'à Noël (fiches 1 à 29), abbé David DAMBA.
Mu Ndima Yesu-Kriste (fiches 34 à 58), abbé DAMBA.
Caté munukutuba-fçais, G. LE NORMAND cssp, Pointe Noire 1978.
Le livre du catéchumène, G. LE NORMAND (Kisadi ya nge ke kuha) Pointe-Noire, 1978.
Bible et liturgie :
Ordinaire de la messe en munukutuba, polyc. Pointe-Noire, 1970.
Evangile St Mathieu, Centre biblique, Loubomo, 1975 (Mpolo ya kiese ya kimfumu ya zulu ma sonikaka ta Matieu).
Evangile St. Marc, Centre bibique, Loubomo, 1976.
Bisalu ya Bantumwa (Actes des Apôtres), S.B.I., 1994
Kindiku ya ntama, G. Le NORMAND, Pointe-Noire, 1978. (de nos ancêtres dans la foi en Dieu à Jésus), nouvelle édition 1983.
Muntu yayi ke Jezu (extraits du N.T. + prières).
Missambu ya dibundu (Textes de l'A.T., prières) LE NORMAND, Mossandjo 1982.
Missel Romain en Munukutuba (Kikongo), Diocèses de Nkayi & Pointe Noire, St P. Claver, 1989 (Ndiatulu ya Lumeza).
YOMBI :
Grand catéchisme du Congo-Français, Mgr CARRIE, St P. Claver, 1909.
Catéchisme en Ba-Yombi, J.L. LE SCAO cssp, Loango, 1909.
Catéchisme en dialecte Yombi, Vic. Apost. Loango, D.D.B. 1910.
Katékisu mu ki Yombi (relié et broché), J.L. LE SCAO, Loango, 1912.
Boîte 5 : n° 39-40 Les Noms Théophores (I), novembre 1972. (2 ex) n° 41-42 Les Noms Théophores (II), décembre 1972 (2 ex) n° 43-44 Les Noms Théophores (III), novembre 1973 (2 ex). n° 45 Les geste de la vie quotidienne chez les Soney Kaado, Dieu dans la langue baatonu, Quand l'africain parle de Dieu, Vocabulaire catéchétique, mai 1974. n° 46 Tradition orale et mémorisation des Evangiles en milieu traditionnel, Style oral des conteurs traditionnels, Noms théophores, nov. 1974. n° 47 Mémorisation des Evangiles (critiques), Style oral et traduction, notes de lectrues, L'inspiration du St. Esprit dans la traduction biblique, juin 1975. n° 48 Oralité et expression de l'homme, novembre 1975 (2 ex). n° 49 L'étranger en Afrique (recherches), mai 1976 (2 ex). n° 50 Transmission de l'Evangile en Afrique, L'étranger (suite), La parole est aux femmes, Le prêtre et le paysan, nov. 1976. n° 51 Oralité et écriture dans la transmission de la Parole de Dieu (1), juin 1977. n° 52 Oralité et écriture... (2), novembre 1977. n° 53 Traductions. Traditions orales. Notes de travail, novembre 1978. n° 54 Contes en pays Sar (Tchad) et Recherches sur la transmission orale des contes, L'homme, la femme et le mariage (textes bibliques), Le rite zaïrois de l'Eucharistie... mai-juin 1979. n° 55 Liturgie zaïroise, Traditions, hospitalité, croyances traditionnelles,notes de travail, novembre 1979.
Essai d'initiation au parler Manjakô, P. BIENVENU cssp, Dakar 1977-1978
Actes des Apôtres en Mandjaque, P. Pierre BUIS cssp, Bajob, 1983.
Kakuran Yezu kawar : I. Mateus ni II. Marko, III. Lukas ni IV. Jon, P. Pierre BUIS, Bajob, Guiné-Bissau, 1983.
Essai sur la Langue Manjako de la zone Bassarel, P. Pierre BUIS, I.N.E.P., Bissau, 1990.
Prim Nasienbasti (lectionnaire de la Semaine Ste), BUIS/GERLIER cssp, Ziguinchor, 1998.
M Duka M Te Manjako (Tu comprends le mandjaque), P. Michel GERLIER, Ziguinchor, 2000.
Ajug ni man tsas u (précatéchuménat des adultes), Dakar, 1985.
Kriston-Ntsari, Katesis Manjakô t. 1 & 2 (P. Bienvenu), sans date.
Kristom Ntsari (Chrétiens aujourd'hui, traduit par M. GERLIER), Secrétariat National de catéchèse, Dakar : I. Ajug, M Cina Tsum ? 1998) II. Da ciin di inji, bi n gi bi di ind, 1999. III. Unkaaf ubuka un dits wi ka ba ! 2000.
Compléments de catéchèse adulte (M. Gerlier, 2009) : Bëga Bëwalu I (Ajug, piban-in bëga-u), II (Ajug, ma nal p£ëbi di wi), III (Ajug, witsisi uwejets-inji...), IV (Ajug, ma aak...)
Essai de manuel de langue Agni, Maurice DELAFOSSE, J. André, 1900.
Grammaire Baoulé (polycopie), P. CARTERON, 1966-1968.
Essai de nomenclature des populations, langues et dialectes de Côte d'Ivoire (t. 1 & 2), Pierrette CECCALDI, Centre d'Etudes Africaines, Paris, 1974.
Catéchismes :
Traduction du Catéchisme des diocèses de France : Frassou ban-en ètchi, catéchisme éké ouèl ibne adioukrou-èm, Mission Catholique Dabou, St Pierre Claver, Rome, 1948.
Catéchisme Agni + évangiles des dimanches et principales fêtes + prières et cantiques, P. MOUËZY, Vicariat Apost. d'Abidjan, Presses Missionnaires, Issy-les-Moulineaux, 1951.
Catéchisme Français-Agni, Mission Catholique d' Abengourou, St Pierre Claver, Rome, 1953.
Catéchisme de la Doctrine chrétienne en Français-Attié, St Pierre Claver, Rome, 1933. Nouvelle édition 1954.
Catéchisme Bété-Français, Diocèse de Daloa, St Paul, 1957.
Catéchisme Baoulé (polyc.), P. CARTERON, 1966-1968.
Bible et liturgie :
Evangile selon St Marc en Avikam, Sté Biblique, Londres, 1957.
Missel. Lectionnaire, P. CARTERON, 1966-1968.
La Bonne Nouvelle de Jésus, Mission en Afrique, Daloa, 1966.
Evangile selon St Marc en Yakouba, Sté Biblique Afr. Occ. 1967.
Evangile selon St Marc en Ebrié-Français, S.B.A.O. 1967.
Actes des Apôtres en Koulango (Sônsogo Bèrè Hèôn Wînî) S.B.A.O. 67
Evangile selon St. Marc en Baoulé-Français, (Ble'n i nuan a yia) SBAO 67.
Missel Baoulé-Français, Mission Catholique de Boranda, 1978 : Année A (fasc. 1, 2, 3).