OUVRAGES EN VILI
Ajouter au presse-papier
Etude de la langue vili :
English-congo, congo-english dictionary, H. CRAVEN/J. BARFIELD, London, 1883.
Syllabaire I-Lumbu, P. Alfred GARNIER, Loango, 1900.
Dictionnaire Vili-Français, P. Christ. MARICHELLE, Loango, 1902.
Méthode pratique pour l'étude du Vili (1ère éd.) MARICHELLE, 1907.
Dictionnaire Vili-Français + Méthode pratique... (en un volume), 1907
Syllabaire Vili, P. Alfred GARNIER cssp, Loango, 1903.
Leçons de l'enfance. Ma longe ma bu Buabuana. P. Christ. MARICHELLE 1911 (Français-Vili).
Dictionnaire Français-Vili, P. MARICHELLE, Loango, 1912.
Méthode pratique pour l'étude du Vili (2e éd.), P. MARICHELLE, 1913.
Livret congolais villi-français pour les catéchistes (1ère éd.) J.B. BONNARD, 1919.
Livret congolais, Vocabulaire et exercices Vili-Français 2e éd. (2 ex.) J.B. BONNARD, 1929.
Proverbes Kongo, H. Van ROY, Tervuren, 1963.
Textes Laadi (Koongo), André JACQUOT, Orstom, 1978.
Ouvrages religieux :
Pequeno Catecismo das Missãoes (Congo), Loango, 1894.
Les devoirs du chrétien envers Dieu, traduit en vili par le P. MARICHELLE Loango, 1898.
Catéchisme Vili (Congo-français), Mgr CARRIE, Loango, 1900 : Katessissu (2 ex. de 48 pages).
Katessissu Vili (1 ex. de 112 pages), Mgr CARRIE, Loango, 1900.
M'Ambu ma Nzambi, mo ma ke mu katesisa, P. Alfred GARNIER cssp, Mayumba, Loango, 1904.
Evangiles des dimanches et fêtes en Vili (2 ex.) P. Christ. MARICHELLE, Loango, 1923.
Katesisa Vili, M. C. Mayumba, St Pierre Claver, Rome, 1928.
Katekisu ma longé ma Nzambi ki vili, V.A. de Loango, O.A.A. 1928.
Katesisu milongi mi Nzambi (Vili), V.A. Loango, Kimbenza, 1930.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN YORUBA
Ajouter au presse-papier
Ouvrages en Yoruba :
A grammar of the Asante and Fante language, J.G. CHRISTALLER Basel 1875 (Called Tshi/Chwee, Twi), Mission évangélique, Gold Coast.
Manuel Franco-Yoruba de conversation, Dr. P. GOUZIEN, Challamel 1899 (spécialement pour les médecins)
The content and form of Yoruba Ijala, S.A. BABALOLA, Oxford 1966.
Áwon Oriki Orilè (Yoruba classics Iwé Kinni) BABALOLA, Collins 1967.
The essentials of the Yoruba language, P. O. OGUNBOWALE, London (1970) 1977.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES KISSI ET GUERZE
Ajouter au presse-papier
Langue Kissi :
Dossier :
Dictionnaire Kissi-Français, P. L. SENECHAL cssp, Mission Catholique de Bardou, 1961 (dactyl.)
Grammaire Kissi, Mgr J.B. COUDRAY cssp, Kissidougou, vers 1963, polyc.
Alphabet Kissi.
Catéchisme kissi-français, P. LAPLAGNE cssp, St Pierre Claver, 1926.
Catéchisme kissi-farnçais, P. LE DOUARIN cssp, St Pierre Claver, 1959.
Catéchisme Dieu nous appelle en langue Kissi, traduction P. LUNARDINI cssp (Catéchisme National Guinéen), Noël 1967.
Cantiques en Kissi (manuscrit), P. Le DOUARIN.
Cantiques polycopiés: N'Tyondon Massa na, collectif, Pâques 1960.
Missel Kissi + Chants (polyc.), P. Des DESERTS, 1963-1970.
Evangiles en kissi-français des dimanches et fêtes, P. LAPLAGNE, St Pierre Claver, Rome, 1927.
Evangiles en un seul, A Kisie Nin, P. LE DOUARIN.
Evangiles en un seul, Soèy sanèy kèndèy halaèy, (Impr. Mgr. Coudray) St Paul, 1963
En Guerze : Mémoires de l'IFAN, Dakar (n° 20), 1952 :
La langue guerzé (grammaire et dictionnaire) P. J. CASTHELAIN pb.
La grammaire guerze, P. P. LASSORT pb.
Kalan wélé wo (prières, chants en guerzé), Nzérékoré, Presses Missionnaires, 1947.
Gou Namou Jésus Krista, nivö Evangile mahéghé Kpélé wo, Préf. Apost. de Nzérékoré, Presses Missionnaires, 1954.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES POUR APPRENDRE LE BAMBARA
Ajouter au presse-papier
Essai sur la Langue Bambara, G. BINGER, E. Guilmoto, Paris, 1887.
Eléments de la grammaire bambara et dictionnaire bambara - français, P. E. MONTEL cssp, Ngasobil 1887.
Essai de grammaire bambara (Idiôme de Ségou), un missionnaire pb, Paris, 1897.
Manuel de la Langue Bambara, F.S. pb, Alger, 1905.
Dictionnaire bambara-français précédé d'un abrégé de grammaire bambara, Mgr H. BAZIN, Paris, 1906.
Manuel Bambara, Mgr SAUVANT pb, Alger, 1925 (+ 4e éd. en 1942).
Dictionnaire bambara-français, français-bambara, Mgr SAUVANT pb, Alger, 1926.
Lexique français-bambara, Editions-Imprimeries du Mali, 1930.
Grammaire et méthode bambara, Cap. DELAFORGE, Lavauzelle, 1937.
Dictionnaire bambara-français, français-bambara, Mgr MOLIN, Presses Missionnaires, 1955.
Grammaire bambara, Mgr SAUVANT/Mgr MOLIN, Presses Miss. 1956.
Prières de la Messe en Bambara.
Lexique bambara-français syllabique et tonal, Ch. BAILLEUL, Falajé 1973.
Phrases bambara. Les types d'énoncés, Maurice HOUIS, Afrique Langage, série pédagogique n° 1 (2 éditions, 1969 et 1973).
Lehrbuch des Bambara, Dr BRAUNER, Leipzig, 1974.
Cours pratiques de Bambara (polycopiés, brochés) Ch. BAILLEUL, Falajé, I. Sons (1976), II. Tons (1977), III. Types de phrases (1976).
Cours pratiques de Bambara (imprimés, reliés), Ch. BAILLEUL, Falajé : I. Sons + II. Tons (1977), III. Types de phrases (1977).
Chants de chasseurs du Mali, Annik THOYER-ROSAT, 1978 : I. (avec Mamadu Jara), II. Kanbili (avec Mamadu Jara & Lansana Dukuré), III. (avec Ndugacé Samaké).
Un peu de Bambara, sans beaucoup de peine, Fl. DIARRA/TRAORE.
Contes bambaras (série A, 1er livret), Charles BAILLEUL, 1978.
Contes bambaras du Mali, Véronica GÖRÖG, POF/ALC, 1979.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES POUR CONNAITRE LA LANGUE WOLOF
Ajouter au presse-papier
Le Wolof de poche, FRANKE M, 2001
Recherches philosophiques sur la langue Ouolofe suivies d'un vocabulaire abrégé français-Ouolof, Le Baron ROGER, Dondey/Dupré 1829.
Principes de la langue Wolofe, missionnaires cssp, Dakar M.Catho. 1855.
Dictionnaire Français-Wolof, missionnaires cssp, Dakar, 1855.
Dict. Français-Wolof et Wolof-Français, missionnaires cssp, Dakar, 1855.
Grammaire de la langue Woloffe, abbé BOILAT, Paris, 1858.
Grammaire de la langue volofe (nouveau), Mgr KOBES, Ngasobil, 1867.
Grammaire de la langue volofe Mgr KOBES, Ngasobil, 1869.
Dictionnaire Volof-Français précédé d'un abrégé de grammaire volofe, missionnaires cssp, Ngasobil, 1875.
Dict. Français-Volofe (Mgr KOBES, GUY-GRAND) 1875 et ré-impression en 1922 (Mgr Le Hunsec).
Guide de conversation en 4 langues : Français, Volof, Anglais, Sérer, Ngasobil, 1880. Nouvelle édition en 1907.
Grammaire élémentaire de la langue Volofe, P. F.-L. SPEISSER, Ngasobil, 1888.
Dict. Français-Volof (3e éd. augm.), P. GUY GRAND, Ngasobil, 1890.
Dict. Volof-Français + abrégé de grammaire Volofe, missionnaires cssp, Ngasobil, 1902.
La langue wolof, Capitaine J.B. Rambaud, E. Leroux, Paris, 1903.
Guide de conversation Français-Volof, St Joseph de Ngasobil, 1907.
Guide de conversation Français-Wolof, P. SPEISSER (?), Mission Catholique Dakar 1907.
Dict. Volof-Français (+ grammaire volofe) de Mgr Kobès revu et augmenté par le P. ABIVEN, Mission Catholique Dakar, 1923.
IJJIB Volof, Syllabaire volof, Ass. Etud. de France, F.E.A.N.F. 1959.
Manuel Français-Wolof, A.P. ANGRAND, Maison du Livre, Dakar, 1967.
Description synchronique d'un dialecte wolof : le parler du Dyolof, Serge SAUVAGEOT, mémoire de l'IFAN, Dakar 1965 (Amsterdam 1978).
Le genre en français parlé et en wolof (Etude contrastive), CLAD, Dakar, sans date.
Le français au Sénégal. Interférences du Wolof dans le Français des élèves sénégalais, CALVET Maurice et Pierre DUMONT, Colloque de Nice, 20-30.04.1968.
Grammaire de Wolof moderne, Pathé DIAGNE, Prés. Afric. Paris, 1971.
Les langues africaines au Sénégal :
Le wolof fondamental, 3e sous-corpus de 100 000 mots, DIOP, CALVET, DIA, C.L.A.D. 1970.
Le wolof fondamental, 4e sous-corpus de 100.000 mots, DIOP, CALVET, DIA, CLAD, Dakar, 1971.
Le wolof fondamental, 5e sous-corpus de 100.000 mots, DIOP, CALVET, DIA, CLAD, Dakar, 1972.
Les cents et quinze cents mots les plus fréquents de la langue wolof, DIOP, CALVET, DIA, CLAD, Dakar, 1971.
Les emprunts du wolof au français, Pierre DUMONT, CLAD, 1973.
Lexique alphabétique et analytique du wolof fondamental, DIOP, DIA, DONEUX, GUEYE, CLAD, Dakar, 1974.
Jangum wolof. Pour parler wolof (livre de l'Etudiant, 1ère partie), Loren NUSSBAUM & Jean DONEUX, CLAD, Dakar, 1975.
Jangum wolof (Livre du Maître), NUSSBAUM & DONEUX, CLAD, 1975.
Lexique Wolof-Français : t. 1 ( A-K), t. 2 (L-R), CLAD, Dakar, 1977, t. 3 (S-U) , CLAD, 1979.
Demb ak TEY. Cahiers du mythe (n° 1), El Hadj BOUC, N.E.A. Dakar.
Manuel de conversation Wolof, Mandeng, Pulaar et correspondants en Français et Anglais, édité par Pathé DIAGNE, Dakar 1978.
Dictionnaire Wolof-Français, Français-Wolof, Jean Léopold DIOUF ILCAA, Tokio, 2001.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES POUR CONNAITRE LE PEUL
Ajouter au presse-papier
Manuel de la langue Foule (Pular), T.G. de GUIRAUDON, Welter, 1894.
Le Poular : dialecte peul du Fouta sénégalais, H. GADEN, Leroux, 1913 : T. 1 : étude morphologique, textes (relié), 1913 (+ ex. broché). T. 2 : lexique poular-français (relié) 1914 (+ ex. broché). *Dictionnaire français-peul (Hte Volta), J. CREMER, Geuthner, 1923.
Les préfixes nominaux dans les parlers peul, haoussa et bantous, L. HOMBURGER, Institut d'Ethnologie, Paris, 1929.
Proverbes et Maximes peuls et toucouleurs (traduits, expliqués et annotés), Henri GADEN, Institut d'Ethnologie, Paris, 1931.
Eléments de la langue peule (N. Cameroun), 1934, A. DAUZATS, Albi.
Katekism he Pirtagol Lawol Yesu Krista (Fula), P. M. MOLONEY, Gambie, St P. Claver, Rome, 1951 (Explanation of christian doctrine).
Wuurde Dyomiraawo O, Yeesu Krist (Fula), extraits d'Evangiles.
La langue des Peuls ou Foulbé (n° 16), H. LABOURET, IFAN (Dk) 1952
La langue des Peuls ou Foulbé (n° 41), H. LABOURET, IFAN, 1955. (lexique français-peul).
Proverbes peuls du Badyar et du Fouta-Djalon, de LESTRANGE/de TRESSAN, IFAN (1955).
Cours élémentaire de fulfuldé, 1953, G. PRESTAT, CHEAM, Rééd. 1961
Manuel pratique de langue peulh, ARENSDORFF, Geuthner, 1913, 1966
Eléments de la langue foulfouldé (N. Cameroun), P. Dominique NOYE, Mission Catholique, Maroua, 1966.
Petit vocabulaire de la langue peul (Fouta Toro) Oumar BA, CLAD 1966
Janngen fulfulde (Syllabaire), Alfa Ibrahiim SOO, Prés. Afric. 1966, 1968.
Cours pratique de la langue peul (N. Cameroun), P. D. NOYE omi, M.C. Maroua : T. 1 : grammaire (1970), T.2 : vocabulaire et exercices (1971).
Un cas d'apprentissage linguistique : l'acquisition de la langue par les jeunes peuls du Diamaré (Nord Cameroun), P. NOYE, Maroua, 1971.
Cours de Foulfoulde, D.NOYE, Imp.St Paul, Maroua, 1974
Vocabulaire et exercice de langue Peule, D.NOYE, Maroua, 1976
Dictionnaire élémentaire fulfuldé-français-english, CRDTO/Niamey 1971.
Dict. peul-français, H. GADEN, IFAN Dk, 1969 : t. 1 (1969), t. 2 (1972).
Le parler d'un groupe de peuls nomades (Nord Cameroun), Roger LABATUT, SELAF, Paris, 1973.
Cours de foulfouldé : dialecte peul du Diamaré, P. NOYE, Maroua, 1974.
Le Foûta Tôro, au carrefour des Cultures (les peuls de la Mauritanie et du Sénégal), Oumar BA, L'Harmattan, 1977.
Kamuusu pular (fulfuldé) dictionnaire peul-russe-français, G.V. ZOUBKO, Moscou, 1980.
Grammaire moderne du pular, Yère SYLLA, N.E.A. 1982.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES VENUS DES INDES ET DE CHINE
Ajouter au presse-papier
INDES :
Livres usités dans l'école gratuite de Chandernagor (cssp) :
Aventures de Télémaque ((les 6 premiers livres, en Bengali), Calcutta, 1868, 8e éd..
Introduction à la grammaire sanscrit (Bengali) Calcutta, 1870, 20e éd..
Leçons sur les sciences et la littérature (1 et 2), UKKHOY-COOMAR, Calcutta, 1871, 25e éd.
Méthode de lecture du français en Bengali, P. BARTHET cssp, Calcutta, 1871.
Abrégé de la grammaire française en Bengali, P. BARTHET, Calcutta, 1871.
Alphabet de la langue française en Bengali (1 et 2), P. cssp, 1871
Abrégé d'Histoire Sainte en Bengali, P. cssp, Calcutta, 1874.
Tamoul :
Humiliation of the Saviour of the world, Madras, 1877.
Chants de la Messe.
Calendrier en vieux Tamoul, Pondichéry, 1882.
Histoire des dieux hindous, Madras/Ceylan, 1887.
Goanais :
Catecismo do doutrina cristã en Concanim, P. L. de SA, Bastora, 1925.
CHINE :
Annotated Mandarin Matthew 'évang. de St Matthieu, Union Version, NBSS/Hankow, 1917.
LINGUISTIQUE
POUR L'ETUDE DE LA LANGUE MALGACHE
Ajouter au presse-papier
Etude de Langue :
Dictionarium Malaico-Latinum & Latino-Malaicum, David HAEX, Rome, 1631 (le malgache se fonde en partie sur le malais).
Alphabet malgache, Missionnaires Catholiques de Madagascar, imprimé à Bourbon, 1852.
Dictionnaire malgache-français (selon les racines) Missionnaires Cath., Bourbon, 1853 (adapté aux dialectes de toutes les Provinces).
Dictionnaire français-malgache, Missionnaires Cath., Bourbon, 1855.
Grammaire malgache, 1855, copie manuscrite et 2 ex. imprimés.
Grammaire malgache + exercices + recueil de 101 proverbes, MARRE-De MARIN, Maisonneuve, Paris, 1876.
Vocabulaire français-malgache, Missionnaires cath. Tananarive, 1880.
Dictionnaire malgache-français, P. ABINAL/P. MALZAC, Tananarive, 1888
Grammaire malgache + exercices (2e éd.), Aristide MARRE, 1894.
Vocabulaire français-malgache, P. MALZAC, Challamel, Paris, 1900.
Dictionnaire de la langue de Madagascar (1858) + Histoire de la Grande île de Madagascar (1661), Etienne de FLACOURT, repris par Gabriel FERRAND, E. Leroux, 1905, E Briel 1909..
Grammaire malgache, R.P. MALZAC, Tananarive, 1908.
Essai de phonétique comparée du Malais et des dialectes malgaches, Gabriel FERRAND, P. Geuthner, 1909.
La langue malgache en 30 leçons (manuel de conversation courante de termes et sujets militaires), Alfred DURAND, Albin Michel, 1913.
Vocabulaire français-malgache (nouvelle édition) + précis de grammaire malgache, P. MALZAC, Sté d'études Géogr. Marit. Coloniales, 1924.
La langue malgache (cours publics) GERBINIS, Tananarive (1903) 1925.
Deuxième livret de français, Impr. Catholique, Tananarive, 1928.
La langue malgache et les origines malgaches. Vol.1 : le fond initial du vocabulaire malgache, RAZAFINTSALAMA, Tananarive, 1928.
Difficultés ordinaires des malgaches dans l'étude du français, P. H. DUBOIS sj, Fianarantsoa, 1930.
Grammaire française pour instituteurs malgaches et candidats au CESD et CAE, P. MARCHET sj, 1932.
Syllabaire français, Impr. Catholique, Tananarive, 1932.
Premier livret (lecture française par le syllabaire), Tanararive, 1933.
Premier livret de lecture française, Fianarantsoa (4e éd.).
Deuxième livret de lecture française (3e éd.)
Troisième livret de français (3e éd.), Tananarive, 1933.
La langue malgache (1er livret, 4e éd.), M.L. GERBINIS, 1946.
La langue malgache (cours publics, Tananarive), Ernest GERBINIS, Chassany, 1949.
Cours publics de langue malgache, M.G. JULIEN, Tananarive, 1949.
De l'Africanité de quelques phonèmes..., P. TASTEVIN, Sté Eth. 1950.
Eto Madagasikara nosy Malalantsika, R. CARLE, Hachette, 1952.
Contribution à l'étude de la grammaire malgache (essai d'interprétation logique des passifs), J. DEZ, Sté Ethn. Paris, 1957.
Parlons-nous la même langue ? La langue malgache en 30 familles de mots (les grands thèmes universels de langage), Jacques AUBER, Tananarive, 1957.
La langue malgache (2e livret, 6e éd.) GERBINIS, Tananarive, 1958.
Fianarana ny fitsipi-pitenenana malagasy, R. RAJEMISA-RAOLISON, Tananarive, 1960 (livre de lecture C.E.).
Malagasy introductory course, Catherine J. GARVEY, Washington, 1964.
Abrégé de la langue malgache, M. FAUBLEE, Paris, polyc..
Le Malgache. Essai de description sommaire, B. DOMENICHINI, S.E.L.A.F. 1977.
Dictionnaire français-malgache, Collectif , L'Asiathèque, 1993.
LINGUISTIQUE
TRAVAUX EN PEUL/P. ANGIBAUD
Ajouter au presse-papier
Linguistique (tout manuscrit) :
Note du P. ANGIBAUD sur le Fouladou (Haute Casamance) et reprise du travail du Dr Jean CREMER (1923, grammaire, dictionnaire).
Lexique du P. ANGIBAUD (fançais-poular, poular-français), 2 cahiers.
Lexique français-peul par thèmes, P. ANGIBAUD.
Lexique français-peul, dialectes de Haute-Volta.
Liturgie en peul (tout manuscrit) :
Ordinaire de la Messe (avec préfaces, prières eucharistiques...).
Rituel du baptême.
Catéchisme en peul (reprise du catéchisme du P. MOLONEY) par le P. ANGIBAUD (Kolda, Dabo, 1962-1997), manuscrit.
Traductions bibliques (P. ANGIBAUD), manuscrits en peul :
Pentateuque, Josué, Samuel.
Les synoptiques.
Saint Jean, Actes des apôtres, lettre aux Romains, 1ère et 2e lettres aux Corinthiens.
LINGUISTIQUE
Résultats 101 à 109 sur 109