Affichage de 20 résultats

Description archivistique
Seulement les descriptions de haut niveau LINGUISTIQUE VOCABULAIRE
Aperçu avant impression Affichage :

AFRIQUE ET PAROLE (suite 2)

  • SB-197.5
  • 1972 - 1979
  • Boîte 5 :
    n° 39-40 Les Noms Théophores (I), novembre 1972. (2 ex)
    n° 41-42 Les Noms Théophores (II), décembre 1972 (2 ex)
    n° 43-44 Les Noms Théophores (III), novembre 1973 (2 ex).
    n° 45 Les geste de la vie quotidienne chez les Soney Kaado, Dieu dans la langue baatonu, Quand l'africain parle de Dieu, Vocabulaire catéchétique, mai 1974.
    n° 46 Tradition orale et mémorisation des Evangiles en milieu traditionnel, Style oral des conteurs traditionnels, Noms théophores, nov. 1974.
    n° 47 Mémorisation des Evangiles (critiques), Style oral et traduction, notes de lectrues, L'inspiration du St. Esprit dans la traduction biblique, juin 1975.
    n° 48 Oralité et expression de l'homme, novembre 1975 (2 ex).
    n° 49 L'étranger en Afrique (recherches), mai 1976 (2 ex).
    n° 50 Transmission de l'Evangile en Afrique, L'étranger (suite), La parole est aux femmes, Le prêtre et le paysan, nov. 1976.
    n° 51 Oralité et écriture dans la transmission de la Parole de Dieu (1), juin 1977.
    n° 52 Oralité et écriture... (2), novembre 1977.
    n° 53 Traductions. Traditions orales. Notes de travail, novembre 1978.
    n° 54 Contes en pays Sar (Tchad) et Recherches sur la transmission orale des contes, L'homme, la femme et le mariage (textes bibliques), Le rite zaïrois de l'Eucharistie... mai-juin 1979.
    n° 55 Liturgie zaïroise, Traditions, hospitalité, croyances traditionnelles,notes de travail, novembre 1979.

LINGUISTIQUE

LANGUE MALGACHE (suite)

  • SB-182.4
  • 1841 - 1987

Dialectes Sakalave et "Hova" :

  • Sakalave :
  • Exercices en langue sakalave (avec prières, catéchisme, cantiques et abrégé d'Hist. Ste), abbé DALMOND, île Bourbon, 1841.
  • Vocabulaire et grammaire français-sakalave et betsimitsara (124 p.), abbé DALMOND, 1842, + traductions littérales malgache-français
  • vocabulaire malgache-français (40 p.), 2 ex.
  • Tantaran' ny Andriana nanjaka teto imerina, R.P. MALZAC sj, Tananarive, T.1 Histoire , 3e éd. 1927.
  • Ny ohabolan ny ntaolo (Proverbes), COUSINS/PARRETT, Tana, 1931.
  • Ha,zav'ana an,atin' ny a,iz'ina.(Sakalave), P DIJOUX, Diégo-Suarez, 1951 (Critique chrétienne des coutumes) .
  • Lexique sakalave-betsimisaraka-français, P. L'HERMITE, Majunga, 1972.
  • Lexique sakalava-français, P. Remy L'HERMITE, Majunga, 1972, polyc.
  • Lexique français-sakalave, P. Rémy L'HERMITE, Majunga, 1972, polyc.
  • (Recherches et documents n° 3) : Exercices en langue sakalava et betsimisaraka, Pierre DALMOND (1841-1844), ISTPM (juin 1987).
  • Dialecte dit Hova :
  • Manuel pour la.langue Hova, A. DURAND, J. André, Paris, 1899.
  • Méthode pratique de la langue Hova (1ère année), A. DURAND, Garnier 1902.

LINGUISTIQUE

LINGUISTIQUE (suite)

  • SB-195
  • 1804 - 1992
  • La clef des langues.(Observations sur l'origine et la formation des principales langues en Europe, t. 1, 2, 3, abbé Ch. DENINA, Berlin, 1804.
  • Dictionnaire comparé des langues (ramenées à leur unité primitive et naturelle, E. A. DROUIN, Caen, 1866.
  • Mémoire sur l'inscription funéraire du sarcophage d'Eschmounezer (roi de Sidon), E. ROLLER, Paris, 1875.
  • Mémoire sur les origines de l'écriture alphabétique, C. SCHOEBEL, Londres, 1879.
  • Modern languages of Africa (Vol. 1 et 2), Needham CUST, London, 1883, (sur les langues bantoues).
  • Etude sur les changements phonétiques et leurs caractères généraux, Paul PASSY, Firmin-Didot, 1891.
  • Lehrbücher des Séminars für Orientalische Sprachen, Dr. BUTTNER, Spemann, Berlin, 1892.
  • Méthode de transcription rationnelle générale des noms géographiques, Christian GARNIER, E. Leroux, 1899.
  • Méthode de prononciation française, A. ZUND-BURGUET, Paris, 1902.
  • Esperantaj Prozajoj, Collectif, Hachette, 1902.
  • L'année linguistique (t. 2, 1903-1904), Collectif, Paris, 1904.
  • Essai de phonétique/Application aux idiomes africains, Ch. SACLEUX, Paris, 1905.
  • Vocabulaire technique et technologique (français-esperanto), Ch. VERAX, Hachette, 1907.
  • Archiv für das Studium deutscher Kolonialsprachen, Dr. Ed. SACHAU, Berlin, 1909.
  • A comparative study of the Bantu and semi-Bantu languages, H. JOHNSTON, Oxford, 1910.
  • Linguistique historique et générale t. 1 (1921) et t. 2 (1926, 1938), A. MEILLET, Paris.
  • Mission Rohan-Chabot, t. 3, fascicule 1/linguistique (groupe sud-ouest des langues bantoues), Paris (Imprimerie Nationale), 1925.
  • Die Palikur Indianer und ihre Nachbarn (Belem do Para, Brésil), Curt NIMUENDANJU, Göteborg, 1926.
  • Instructions d'enquête linguistique. t. 1 , Inst. d'ethnologie, Paris, 1928.
  • Questionnaire linguistique, t. 2, Institut d'ethnologie, Paris 1928.
  • Picture-Writings and Other Documents, NELE & PEREZ KANTULE, Göteborg, 1928.
  • Mémorial Henri Basset. Etudes Nord-africaines et orientales (genou, famille, force dans le domaine chamito-sémitique), Marcel COHEN, IHE Maroc, Geuthner, 1928.
  • Eléments de linguistique romane, Ed. BOURCIEZ, Paris, 1930.
  • Langues et écritures sémitiques, R.P. DHORME, Paris, 1930.
  • Mémoires originaux. Essai sur les idiômes au Gabon ..., R. WALKER, Sté des recherches congolaises, Brazzaville, 1931.
  • Les Aryens, G. POISSON, Payot, 1934.
  • Mission Rohan-Chabot (t. 5, ethnographie : La tribu des Va-Nyaneka) Pères LANG & TASTEVIN, Corbeil, 1938.
  • La linguistique, Antoine GREGOIRE, Delagrave, 1942.
  • Petite clef des langues africaines, C. TASTEVIN, Maisonneuve, 1947.
  • Les peuples et les civilisations de l'Afrique (langues et éducatikon), . BAUMANN & WESTERMANN, Payot, 1948.
  • L'Afrique polyglotte, O. ASSIRELLI, Payot, 1950.
  • La pensée et la langue, Ferdinand BRUNOT, Masson, 1953.
  • L'Espéranto en 12 leçons, Pierre DELAIRE, Orléans, 1955.
  • International journal of Américan linguistics, Morphology of the Folktale, V. PROPP, Indiana, 1958.
  • Ethnologie et langage/La parole chez les Dogons, Calame GREAULE, Gallimard, 1965.
  • Grammaire berbère, S. HANOUZ, Klincksieck, 1968.
  • Les langues Gurunsi (t .1 et 2), Gabriel MANESSY, Selaf, 1969.
  • Actes du X° Congrès International des linguistes (28.08-02.09.1967), Bucarest, 1970.
  • Afroasiatic (A survey), Carleton T. HODGE, Mouton, 1971.
  • Language in Uganda (Ethiopia, Kenya, Tanzania, Zambia), Peter LADEFOGED, Oxford, 1972.
  • Essai de phonologie du Tyembara (Senoufo), Paulette ROULON, Selaf, 1972.
  • Revue Ouest-Afrcaine de Langues Vivantes : La langue dans l'ducation en Afr. de l'Ouest, Collectif, 1976.
  • Langue et littérature berbères, Lionel GALAND, CNRS, 1979.
  • Current Progress in Afro-Asiatic linguistics (hamito-sémitic), James BYNON, 1984.
  • Etudes tchadiques, Groupe d'Etudes Tchadiques, CNRS :
    Verbes monoradicaux (1990), La phrase complexe (1991).
  • Espace francophone, Revue de langue et de littérature, n° 3, H. KRIEF, Université de Bangui , 1990.
  • Vocabulaire Hundé, Shigeki KAJI, Université de Tokyo, 1992.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES DE LANGUES ORIENTALES ET ETUDES DE LINGUISTIQUE

  • SB-193.3
  • 1858 - 1974
  • Langues orientales :
  • Vocabulaire Hindoustani-Français, Abbé BERTRAND, B. Duprat, 1858.
  • Les explosives de l'ancien Arménien, A. MEILLET, Clermont.
  • Revues : 8 de 1888, 5 de 1889.
  • Grammaire Sanscrite, Louis RENOU, Maisonneuve, 1930 :
    I : phonétique, composition, dérivation, II : le nom, le verbe, la phrase.
  • Grammaire éléméntaire de Sanscrit classique, Henri COURBIN, 1931.
  • Dictionnaire Sanscrit-Français, Maisonneuve, 1932.
  • Structure grammaticale des langues dravidiennes (Inde Méridionale et Nord-Ceylan/Tamoul, Canara, Telougou, etc) BLOCH, Maisonneuve, 1946.
  • Eléments de sanscrit classique V. HENRY, Maisonneuve, 1963.
  • Etudes de la Revue "Le Muséon", Sté Lettres & Sciences de Louvain :
  • T. I n°2 (1882) : le vocabulaire aryaque (Fr. Spiegel), Le jury anglais aux XII° et XIII° siècles (Van den Heuvel), Les opérations de banque dans la Grèce antique (V. Brants) etc.
  • T. I n° 3 & n° 4 : Louvain, 1882.
  • T. 3 (janvier 1884), collectif, Louvain 1884 :
    Essai sur la religion des Jaïns (De Milloué), Etude de grammaire portugaise (Gonçalves Vianna), La langue gauloise (A. Serrure), 2 chroniques éthiopiennes (Ed. Drouin), Les basques et la baleine franche (Van Beneden), Langues de la famille Maya-Quichée (H. de Charencey), Divinité personnelle dans l'Inde ancienne (Ph. Colinet), Medica (les Mèdes, A. Delattre), La langue et la littérature néo-hébraïque (E. Wilhelm) etc.
  • T. 3 n° 3 (juillet 1884), T. 4 n° 2 (mars 1885), T. 10 n° 1 (janv. 1891)

LINGUISTIQUE

OUVRAGES DU CONGO-ZAÏRE

  • SB-226
  • 1887 - 1984
  • Etude de Langue :
  • YaLulema vocabulary, A. SIMS/MB, CM, London, 1887.
  • Essai de Langue congolaise, P. CAMBIER scheut, Bruxelles (1891) et vocabulaire Français-Adouma, DAHIN, Kempten, 1893.
  • Luba grammar (The Cheluba Language), P. A. SWAN, Bath, 1892.
  • Secwana dictionary : English-Secwana et Secwana-English, John BROWN, Sté Missionnaire de Londres, 1895.
  • Grammaire de la Langue des Bena Lulua, P. DE CLERCQ, Bruxelles 1897.
  • Vocabulaire Kanioka-Français et Français-Kanioka (séparés), DE CLERCQ scheut., Vanves - Paris, 1901.
  • Grammaire de la Langue Luba, P. A. DE CLERCQ, Louvain, 1903.
  • Dictionnaire Français-Kirundi, P. Van der BURGT, Bois-le Duc, 1903.
  • Comparative handbook of Congo languages, W. Henri STAPLETON, B.M.S. Congo, 1903.
  • Grammaire de la Langue Luba, P. A. DE CLERCQ, Louvain, 1905.
  • Essai de grammaire comparée du Ruganda au Runyoro et au Runyankole, P. J.GORJU pb, Maison-Carrée, 1906.
  • Dictionnaire Kitabwa-Français & Français-Kitabwa, P. Aug. Van ACKER, Bruxelles, 1907.
  • Grammaire Kirundi, P. F. MENARD pb, Maison-Carrée, 1908.
  • Guide de conversation Kirundi, F. MENARD, Maison-Carrée, 1910.
  • Grammaire congolaise du Kikongo, P. BUTAYE sj, J. de Meester, 1910.
  • Gramm. de la Langue Kiluba-Hemba, J. VANDERMEIREN, Bruxelles 1912.
  • Kitabu cha kusomesha (vocabulaire/exercices), Ecole des P. St Esprit, Congo belge, 1922.
  • Kitabu cha kusomesha ma kuandikesha, P. du St Esprit, Congo belge.
  • Mayombsch idioticon, Léo BITTREMIEUX scheut, Gent, 1922.
  • Essai de grammaire Tabwa, Gust. De BEERST, Pères Blancs (incomplet).
  • Grammaire de Shisumbwa (en Ushirombo), P. A. CAPUS, (incomplet).
  • Dictionnaire Français-Ngbandi et Ngbandi-Français, P. Benj. LEKENS ofm, Tervuren, 1952.
  • Etudes sur la Langue Luba, A. COUPEZ, Tervuren, 1954.
  • Linguistische schets van het Bangubangu, MEEUSSEN, Tervuren 1954.
  • Proverbes Mongo, G. HULSTAERT msc, Tervuren, 1958.
  • Essai de grammaire Rundi, A.E. MEEUSSEN, Tervuren, 1959.
  • Sagesse Kirundi (proverbes, dictons, locutions), F.M. RODEGEM, Tervuren, 1961.
  • Grammaire du Lomóngo (syntaxe), G. HULSTAERT, Tervuren, 1966.
  • Catéchismes :
  • Katekismus. Angoro djigi ba Barambo kubudu, M.C. op, Amadis, St P. Claver, 1922.
  • Katekisimu katolika (en Kiluba), PA. du Katanga N., P. B. VISBEEK cssp.
  • Katekismo ne Ambanza, Báyá Hildebert ofm, Brugge, 1932.
  • Katekismu, V. A. de Kasongo, Presses Miss. Saint-Paul, 1960.
  • Prières :
  • Mafundisho ya Dini, Victor ROELENS pb, Malines, 1912, (+ 2e éd. 1913)
  • Kitabu cha Sala (Katanga-Nord), E. CONRAD cssp, 1922 (2e éd. 1925, 3e éd. 1931).
  • Kitabu kya Sali, traduit en kiluba par P. B. VISBEEK (1ère et 3e éd.).
  • Bible :
  • Vie de Jésus, précédée d'un syllabaire, M.C. op, AMADI, 1921 :
    Buku bangoro A-Barambo.ne ka waraga + Angoro Yezu Kristu.
  • Histoire Ste en Kwango, I. ECKER, St Pierre Claver, 1923, traduit en kikongo : Kangu Dimpa, A. BUTAYE sj.
  • Biblia katolika (en Kikongo), I. ECKER et BUYAYE, St P. Claver, 1923.
  • (Histoire Ste) Ya ta Ndzu zi de Gborona da Tafona, Báyá Hildebert ofm, Brugge, 1935.
  • (Vie de J.C./4 évangiles en un seul) Nsangu zambote za Mfumu eto Yezu-Kristo, St Pierre Claver, 1952.
  • Ngonde Maria, Ngonde N'tima Jesu, Ngonde Santu Joseph (en kiloba ?)
  • (Evangile de St Marc en Dida) Sa Markia de nane ko-le na, Sté Biblique britannique, Londres, 1958.
  • Musamu wupiimbu wu gasonini Malako, Sté Bibl. Congo, Kinshasa, 1968
    (St. Marc, en Gambala)
  • Agano jipya zaburi (NT), Sté biblique du Congo, Léopoldville, 1963.
  • Nsango malami ya Malako (St Marc en lingala), Sté bibl. Kinshasa, 1968.
  • Esode (Exode en Lingala), B.F.B.S. Léopoldville, 1964.
  • Genèse (en Lingala), Sté Biblique du Congo, Kinshasa, 1969.
  • Une catéchèse bantu sur le Christ, Mwamba Ngwebe MILEMBO, Lubumbashi, 1972.
  • Série de brochures bibliques, EDIMBA, Bandundu.
  • Un Dieu si proche, n° 39 EDIMBA, Bandundu.
  • L'Evangile en Afrique. Vécu et commenté par les Bayaka (Zaïre), P. van der BEKEN, Steyler Verlag, Verbe Divin, 1984.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN ARABE

  • SB-183.2
  • 1837 - 1970
  • En ARABE :

    Etude de la langue en différents contextes :

  • Lexicon Arabico-Latinum (T. IV), G.N. FREYTAGH, Schwetschre, 1837.
  • Des éléments constitutifs du pronom Osmanli, Et. CALLIVOULIS, Paris, 1896.
  • Méthode pour l'étude de l'Arabe parlé, L. MACHUEL, A. Jourdan, 1900.
  • Guide de conversation en français et en arabe, Jules SICARD, Tanger, 1912 (hommage au Général Lyautey).
  • Dialecte arabe centrafricain des rives du Tchad au Ouadaï. Vocabulaire pratique. Colonel R. DERENDINGER, A. Tournon, Paris, 1923.
  • Apprenons l'arabe (parlé au Maroc), B. SANS, Casablanca, 1942.
  • Dictionnaire français-arabe, J.-B. BELOT, entièrement refondu avec P. R. NAHLA sj, Beyrouth 1952.
  • Grammaire de l'arabe classique, GAUDEFROY-DEMOMBYNES, R. BLACHERE, Maisonneuve, 1952.
  • Grammaire élémentaire du moyen égyptien, Dr. A. de BUCK, traduite par Van de WALLE/VERGOTTE (Leiden), E.J. Brill, 1952.
  • Eléments de l'arabe classique (4e édition), Régis BLACHERE, Maisonneuve, 1958.
  • Le parler arabe du Caire, Nada TOMICHE, Ed. Mouton, 1964.
  • Elementary arabic reader, the fables of luqmãn, Dr. Reyes CARBONELL, Duquesne Univ. 1965.
  • Dictionnaire français-arabe, Belkassem ben SEDIRA, Carbonel, Alger.
  • Dictionnaire arabe-français, Belkassem ben SEDIRA, Carbonel, Alger.
  • Manuel du parler arabe moderne au Moyen-Orient (T. 1), Jean KASSAB, P. Geuthner, 1970.

    Doctrine chrétienne :

  • Abrégé de la doctrine chrétienne en arabe classique (français-arabe), Jésuites, Beyrouth, 1882.
  • Lendjil n sidna aisa lmesih. Sidna Matta (év. de St Mt), Algérie.

    Divers : Revues en arabe (4 numéros).

  • SCHLUMBERGER Daniel, Le château de la perplexité.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN DIVERSES LANGUES D'ANGOLA

  • SB-176.3
  • 1908 - 1991
  • Etude de Langues :
  • Gramática Kikongo (Kisolongo), J. Lourenço TAVARES, Luanda, 1915.
  • 84 Spreekworden van de Ba-Fiote (Cabinda), J. VISSERS, Gemert 1946
  • Guia de conversaçâo portuguesa para uso dos Libolos, Calulo, 1923.
  • Catéchismes :
  • Katekisimu (em Cuanhama), P. Ernest LECOMTE, Caconda, 1908.
  • Catecismo Kisolongo-Português, P. José d'ARAUJO, St P. Claver, 1932.
  • Katesisu kete Ma-Longe ma Nzambi ba lengia, P. A.R. PINTASILGO, Landana, 1934 (resumo da doutrina cristã) + 3e éd.
  • Catecismo (em Fiote-Português), Landana, 1939 (para uso das Missões do Enclave de Cabinda).
  • Pequeno Catecismo da doutrina cristã (em Kioko-Português) P. T. BRENDEL, Malanje, 1941, 2e éd.
  • Louvemos ao Senhor (chants en portugais et en quioco) Minungo 1978
  • Catecismo Fiote-Português, Archidiocèse Luanda, St P. Claver, 1963.
  • Prières, Rituels :
  • A Minha Missa, Quinjenje, 1955.
  • Mbaptismo (Rituel du Baptême) polyc.
  • Buka im Msambu (Livre de prières), P. E BISCH cssp, St P. Claver 1956.
  • Ordinário da Missa, M.C. Huila, 1967.
  • Rituel : Baptême, Mariage, Obsèques, dactyl.
  • Baptismo das Crianças & Rito do Matrimônio (en Songo), polyc.
  • Nsambu Misa (+ chants) en fiote, Landana, 1971.
  • Okukenda ava vafa (nouveau rituel des obsèques), P. Felismino JACOB, Espiritanas, 1972.
  • Manual da Legião de Maria. Alocuçõès em Chokwe (1) et Songo (2).
  • Bible, liturgie :
  • Evangeliu (Dimanches et Fêtes + homélies) P. SUTTER, Huambo, 1912 (en Kuwangu).
  • Os Evangelhos (Dimingos e Festas de Guarda) D. Frei Joaquim, em Kuanhama, 1933.
  • Culto dominical en Songo + Evangiles du dimanche en Songo, Mission de Mussolo, Luanda.
  • Pascoa do Ano A, polyc.
  • Biblia ia Uanuke, Português-Quiôco, J. ECKER, Luanda, 1952.
  • Missal Chokwe, Ano A, M.C. de Lukembo, 1989.
  • Missal Songo, Ano B & Ano C.
  • Quaresma. Reconciliação e Paz, Caminho para a Vida, Malanje, fév. 1991
  • Pour les Catéchistes : Tubezienu Nzambi. Ano C (Avent à Epiphanie).

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN KIMBUNDU/ANGOLA

  • SB-175.1
  • 1804 - 2000

Kimbundu, Umbundu, Mbundu :

  • Etude de Langue :
  • Gramatica de Kimbundu, B.DUCROT, 76p, 2016, Malange
  • Diccionario da lingua Bunda (2 ex.), Fr. CANNECATTIM, Lisboa, 1804.
  • Grammatica do Kimbundu (Loanda), Heli CHATELAIN, Geneve, 1888-89.
  • Methodo prático da lingua Mbundu (à Benguela), P. Ernest LECOMTE, Lisboa, 1897.
  • Diccionario Portuguez-Kimbundu, Pereira de NASCIMENTO, Huilla 1907.
  • Pequeno dicionário Kimbundu-Português, P. Luis DEVILLERS, polyc.
  • Metodo de leitura (em Mbundu), P. João NINGUEM, Huambo, 1919.
  • Elementospara o estudo do Kimbundu, P. L. CONCELLA, Malange 1920.
  • O Kimbundu, P. CONCELLA, Malanje, 1922, 2e éd.
  • O 2.° Livro pos vimbundus, P. D. VIEIRA, Huambo, 1928.
  • O ABC dos indigenas (metodo de leitura de João de Deus), P. VIEIRA BAIAO, Lisboa, 7e éd. (1937), 10e éd. (1951).
  • Alphabet portugais (João de Deus).
  • O Português ensinado aos quimbundos, P. VIEIRA, 1938
  • Linguas de Angola (Kimbundu) P. VIEIRA, Porto, 1946 (grammaire et conversation) + O Kimbundu sem Mestre.
  • Diccionário etimológico Bundo-Portuguès (t. I & 2), P. Albino ALVES, Lisboa, 1951.
  • Manual prático de conversação (em Umbundu) P. A. da Silva MAIA, Cucujâes,1954.
  • Lições de grammatica de Quimbundo, da Silva MAIA, Cucujâes, 1956.
  • Liçôes de grammatica de Quimbundo (Portugês e Banto) MAIA, 1958.
  • Metodo prático da lingua Mbundu (Benguela), P. Ernest LECOMTE, Coimbra, 1963, 2e éd.
  • Dicionario Kimbundu-Português (de Kujituna à la fin), Libolo, manuscrit.
  • Dicionario Portugês-Umbundu, G. LE GUENNEC cssp & Fr. VALENTE cssp,Luanda, 1972.
  • Vocabulário da lingua do Kimbundu (Angola), P. João WARMENHOVEN (1975-76), 1994.
  • Jinongonongo. Adivinhas kimbundu, Bernard DUCROT, Malanje, 1999.
  • Jisabu (Provérbios kimbundu), P. DUCROT, Malanje, 1999.
  • Misoso (Contos kimbundu), P. DUCROT, Malanje, 2000.
  • Catéchèse :
  • Catéchisme Umbundu (doctrina christa), P. E. LECOMTE, Loanda, 1899.
  • Catecismo em Kimbundu-Portuguez, P. Victor WENDLING, Lisboa, 1903
  • Guia do Catechista em Kimbundu-Portuguez, P. WENDLING cssp, 1905.
  • Catecismo illustrado das verdades necessarias em Kimbundu-Portuguez (de Mgr. Le Roy) 1907, 2e éd. 1929, P. WENDLING, UOPC/Angola.
  • Resumo de doutrina christã, P. Ernest LECOMTE, Caconda, 1907.
  • Catecismo da doctrina cristã, P. Ernest LECOMTE, Huambo, 1917.
  • Catecismo da doctrina cristâ, P. Victor WENDLING, Malanje, 1923.
  • Cartilha da doutrina cristã (em português e mbundu) 6e éd. P. Ernest LECOMTE, Huambo, 1937.
  • Guia do Catequista em Português-Kimbundo, M.C. de Malanje, 1942.
  • Pequeno catecismo da doutrina cristã (em português e quimbundo), Malanje, 1943, 3e éd.
  • Directório dos Catequistas (Umbundu), P. Albino ALVES cssp, Nova-Lisboa, 1954.
  • Cartilha da doutrina cristã (em português e mbundu) 10e éd., P. Ernest LECOMTE, Coimbra, 1955.
  • Catecismo da doutrina cristã em Português e Quimbundo, P. A. da Silva MAIA, Luanda, 1955.
  • Elongiso lyakilisitau k'otumála. A formação cristá dos pequeninos, L. DENIS sj, Cabinda, 1956.
  • Cartilha da doutrina cristã (em português e mbundu) 12e éd. P. E. LECOMTE, Coimbra, 1967.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUE D'AFRIQUE AUSTRALE ET DU SUD

  • SB-178.3
  • 1879 - 1959
  • Etude de Langues :
  • Breve estudo da lingua Chi-Yao ou Adjaua, P. Pedro DUPEYRON, Lisboa (étude comparée avec Sena, Télé, Quelimane) + vocabulaire des mêmes langues (Mozambique).
  • Grammatica Landina (Jonga, Tsonga), P. PINHEIRO, + vocabulario Portuguez-Xijonga (Mozambique).
  • Diccionario da lingua Landina, De Paiva RAPOSO (português - inglès - landina, Jonga, Tsonga, Xijonga), Mozambique.
  • Makua language, Chaunecy MAPLES, SPCK London, 1879 (Mozambique)
  • Elementos de grammatica Tetensé, P. Victor COURTOIS, 1887 & 1888 (relié), District de Tété, Lingua Nyunwe, Mozambique.
  • Langue Nyunwe de Tété : Bzidapi na bzindzano (Hist. Ste, A. et N.T.) + vocabulario Cafreal-Portuguez, P. Victor COURTOIS, Natal, 1890.
  • Shironga vocabulary, E.W. SMITH-DELACOUR, London, 1893, Mozamb.
  • Grammaire Ronga ( + conversation) Henri A. JUNOD, Lausanne, 1896
  • vocabulaire ronga - portugais - français - anglais (Mozambique)
  • La Tribu et la langue Thonga (+ folklore), H. JUNOD, Lausanne, 1896.
  • An Introductory Grammar of the Sena language, W.G. ANDERSON, SPCK, London, 1897 (Mozambique).
  • Diccionario Portuguez-Cafre-Tetense e cafre-Tetense-Portuguez Nyungue, P. Victor COURTOIS, Coimbra 1900, (Mozambique).
  • Vocabulaire et grammaire Xilenge, SMYTH/MATTEWS, London, 1902.
  • Eléments de Grammaire Ronga, Paul BERTHOUD, Lausanne, 1902.
  • Grammar of the Thonga-Shangaan language, H. JUNOD, (1907) 1932.
  • Divers. :
  • Lehrbücher des Seminars für Orientalische Sprachen, P. H. BRINKER, W. Spemann, 1891 : Band 8, Lehrbuch des Oshikuanjama (S.W. Africain) ; Band 26, 1911.
    (Band 16) Grammatik des Otjiherero, G. VIEHE, W. Spemann, 1897.
  • Table of concords and paradigm of verb of the Timbuka language, W. A. ELMSLIE, Aberdeen, 1891 (vers le lac Nyassia).
  • Nai tsanati tsi Goreti. (en Nama), St P. Claver, 1927.
    (prières et cantiques).
  • Nai tsanati tsi Goreti (Namibie), V. A. Windhoek, SW Africain, 1956.
  • Primeiros elementos da doutrina crista, portugês-emeto (Mozambique), Lisboa 1959.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE AUSTRALE ET DU SUD (suite)

  • SB-178.4
  • 1901 - 1957
  • Etude de Langue :
  • Ugwalo Iwokuqala. Iwabafundayo (syllabaire en Sindebelé), Préf. Ap. de Rhodésie, St P. Claver.
  • Senga handbook (N-E. Rhodésie), A. C. MADAN ma, Oxford, 1905.
  • Grundzüge einer vergleichenden Grammatik der Bantusprachen, Carl MEINHOF, Berlin, 1906.
  • Bemba grammar, SHEANE/MADAN, Oxford, 1907.
  • Bwine-Mukuni. A primer for the Bene-Mukuni (vocabulaire + prières et cantiques), P. J. TORREND sj, St Pierre Claver, 1923.
  • Catéchismes :
  • Katekisimu ndodo wa Uhinyo, V.A. Zanguebar-N., Westusamabara, Mariannhill, 1904.
  • Catechism + prayers, hymns in Sindebelé (South Matabeleland), St P. Claver, 1913.
  • Catholic Catechism in English and Lunda, PECK, Ndola, N. Rhodésie 1958
  • Prières, cantiques :
  • Litania na Zaburi kuncwe, Fr M.E.O.C.R. W. Usambara, Mariannhill, 1901
  • Uvotekelo wa Zambi, Kuhokela Sakramente ya Uhituko, W. Usamabara, Marianhill, (S.-Afr.), 1901.
  • Uviko wa Sila ya Msalaba (prières.), Fr M.E.O.C.R. Marianhill, 1903.
  • Stations of the Cross and Catholic Hymns (in Sindelebé) P. A. Rhodésie, St Pierre Claver, 1904.
  • Ama Martire ase Uganda (in Sindebelé), S. Matabeleland, St Pierre Claver, 1926.
  • Rugwaro rgwo kunamata rgwa vanu ve Kirike katolike (prières, litanies.) M.C. Salisbury, St Pierre Claver, 1930, 5e éd..
  • Maria Nyinefwe (en Cibemba), P. E. NEUBERT, N.-Rhodésie, 1957.
  • Bible :
  • Mbuli Za Kitabu cha Vitabu (A. et N.T. en Kishambala), Fr. M.E.O.C.R. Mariannhill, 1902.
  • Testamente en Chitswa, Jésuites, Salisbury, St P. Claver, 1928.

LINGUISTIQUE

Résultats 1 à 10 sur 20