Previsualizar a impressão Fechar

Mostrar 52 resultados

Descrição arquivística
Apenas descrições de nível superior LINGUISTIQUE BIBLE
Previsualizar a impressão Ver:

FONDS P. Alfons LOOGMAN ET PAYS-BAS

  • SB-230.2
  • 1928 - 1988
  • Travaux du P. Alfons LOOGMAN (pour les écoles surtout) :
  • Waislamu Watakuwaje Wakristu ? P. Alfons LOOGMAN, Mombasa 1928.
  • Uchumba na desturi zake (Fiançailles et coutumes), Zanzibar, 1929.
  • Asili ya Binadamu, Th. Nelson, London, 1944.
  • Namna ya kufundisha hesabu, Th. Nelson, London, 1946.
  • Usingizi ndoto na Jinamizi (Joseph et Pharaon), Th. Nelson, 1947.
  • Someni bila shida. Kitabu cha kwanza, Tabora & Morogoro, 1948.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Pili (Syll./Exercices), Morogoro, 1948.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, Nelson, 1948.
  • Safari za bwana Henri Norton Stanley, Longmans London, 1948.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Nne (exercices, contes), Morogoro, 1955.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Pili, Morogoro, 1963.
  • Someni bila chida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, 1963.
  • Someni bila chida. Kitabu cha Nne, Morogoro, 1964.
  • Someni kwa furaha. Kitabu cha 1 (syll.), cha 2 (language), cha 3 (language), cha 4, Th. Nelson, 1964.
  • Someni bila shida. Kitabu cha kwanza, Morogoro, 1965.
  • Someni bila shida. Kitabu cha Pili, Morogoro, 1965.
  • Someni bila chida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, 1965.
  • Beknopte Swahili-Spraakhunst (swahili - néerlandais), Anvers.
  • Masomo Mapya. Kitabu cha Wanafunzi (language 1 & 2), Mombasa.
  • Someni bila shida. Namna ya kufundisha kusoma (Kitabu cha Mwalimu), Th. Nelson, Edinburgh.
    (Pour les travaux du P. Loogman, voir aussi N24 & 25.1)
  • Venus des Pays-Bas en 2009 & 2010 (voir aussi 2e/SR Tanzanie) :
  • Utenzi wa Rasi'Lghuli, v. KESSEL, Dar-es-Salaam, 1980.
  • Tumshangilie Bwana, Kitabu cha Sala na Nyimbo, Kenya, 1976.
  • Masimulizi ya mianzo. Asili ya malimwengu na hatia yake (Maeleso ya Kitabu cha Mwanzo, Sura 1, 2 , 3, Leo van KESSEL, Tabora, 1978.
  • Msifuni bwana kwa matoazI, Zaburi ni sala za Kikristo, Julian KANGALAWE, Ndanda, 1979.
  • Misioni Mandera Miaha Mia (1881-1981),. Kamisa la Mansera, Miaka Mia, William van den EEDEN, Dar es Salaam, 1980.
  • Code de savoir-vivre selon la tradition orale, A. LENSELAER, polyc. 1988.
  • Agano Jipya (N.T.) Benediktine Publications, Ndanda, T6anzania 1986.
  • Misale ya Waumini (lectionnaire des dimanches et fêtes) Tabora, 1991.
  • Pesa Marx na Kristo, O. HIRMER, (traduit en swahili)Tabora, 1986.
  • Njia Yetu kwa Uzima Mpya, Mc GRATH & Sr Nicole, Tabora, 1986.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES/AFRIQUE DE L'EST

  • SB-230.3
  • 1876 - 1992
  • Tanzanie (diverses langues) :

    Linguistique :

  • Collections for a handbook of the Makondé, P. SACLEUX, Zanzibar 1876
  • Collections for a handbook of the Boondei, P. H.W. Woodward, SPCK, London, 1882.
  • Kishambala (Kultur und Sitte in Ulambara...), Fr. E. HÖRNER, Natal, 1900
  • Kinyamüesi (Grammatik und Wörterbuch des Kynia M'wesi) Dr. C. VELTEN, Göttingen, 1901.
  • Grammatik der Kinyamwesi-sprache, P. Fr. MÜLLER, St P. Claver, 1904.
  • Pogoro. Die sprache der Wapogoro, P. J. HENDLE osb, Berlin, 1907.
  • Novos Contos Macondes, M. GUERREIRO, Lisboa, 1974 (Tanzanie sud).

    Catéchismes :

  • Katekisimu mw'imilandu ya kirungu, VA. Tanganyika, Maison-Carrée, 1902 (Catéchisme en langue Warungu).
  • Katekisimu Kichaga, M.C. Kiboscho, St Pierre Claver, 1907.
  • Katekismu (en Sandaouée), V.A. de Bagamoyo, 1926, dactyl.
  • Katekisimu katoliki Ndogo, Dar-es-Saalam), St Pierre Claver, 1927.
  • Ikatekisimu rikatoliki ry'ikiha, V. A. of Kigoma, 1949.
  • Katekismu katolika. Kangw iraqw. Kate...Nina, Diocèse of Mbulu, 1956.
  • Liturgie, histoire sainte, Bible :
  • Ekitambo kya Misa, V. A. Nyanza, St Pierre Claver, 1927.
  • Âymar slafing ar mungu ne Xororos, P. VERHOEVEN, St P.Claver, 1927 (Catholic History of the Bible for school and family in Iqakw language).
  • Ufuaso wa nyimbo za kanisa, Br. Amandus HUGI cssp, Moshi, 1962, (Cantiques avec accompagnement musical).
  • Katika Biblia. Agano la kale (Hist. Ste. A. & NT), GRATH/N. GREGOIRE, Tanganyika, 1976.
  • Biblia Sinyati (en maasaï), Stés bibliques, Tanzania & Kenya, 1992.
  • Langue Kamba :

    Linguistique :

  • Grammar of the Kamba language, J. T. LAST, SPCK, London, 1885.
  • Collections for the Mwamba language, James A. BAIN, Livingstonia 1891
  • Essai de grammaire Kibemba, J. D. pb, St. Cloud, 1900.
  • Ivuku ya ngewa na mbano Kikamba, Naïrobi, 1953.
  • Kusoma kwa mbee (Kamba, syllab.), Morman LARBY, Longmans, Naïrobi.

    Catéchismes et liturgie :

  • Catéchisme en langue Kibemba, J. D. pb, St. Cloud, 1900.
  • Kukyefiwa kiwa dini (Abrégé d'Hist. Ste en Bemba) P. GUILLEME, V.Ap. de Nyassa, 1903.
  • Katikisimu na Ibuku ya mboya, VA. de Zanzibar, M.C. Kabaa, 1942
    (Catéchisme et prières kikamba).
  • Katikisimu in Ukamba (Kikamba), VA. de Zanzibar M.C. Naïrobi, 1948.
  • Ngai na Thayu Waku (Doctrine chrétienne), VA. de Zanzibar, M.C. Ukamba, 1952.
  • Misa takatifu ya kuitikizana, P. Joseph KILASARA, Moshi, Tanganyiaka.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE DE L'EST (suite)

  • SB-231.1
  • 1886 - 1978
  • Kenya :

    Etude des langues :

  • Taita language (elementary introduction), J. Alfred WRAY, SPCK, 1894. * Vocabulary Nilotic (ou Lwo) - English, M.C. NYERE, 1922.
  • Arithmétik (elementary), P. Ap. de Kavirondo, St Pierre Claver, 1927.
  • Outlines of a Nuer grammar, Fr. J.P. CRAZZOLARA, Wien, 1933.
  • Kabaa : kaalkop (série Afrikaantjes), M. J. WITTE cssp, 1948.

    Catéchisme, prière, cantiques :

  • Katekisimu (Doctrine catholique), VA. Bagamoyo, St P.Claver, 1909.
  • Katekisimu Eyo Mutsuli, Luhanga, M.C. Nyere, 1917.
  • Akatabo ak'ennyimba Luganda (prières,chants), Kampala, Mill-Hill, 1935.
  • Ekhyitabo ekhye tsi sala (prières, cantiques), Yala, St P. Claver, 1937.
  • Wirane bubweru.Jesu Kristo (N.T.) B.F.B.S. London, 1952.
  • Kitaplemo (prières,chants.), Diocèse of Kisumu, Mill-Hill, 1957, 3e éd..
  • Agano Jipya (N.T. en swahili), Sté. Bibl. du Kenya, Naïrobi, 1975.
  • Kikuyu :

    Etude de la Langue :

  • Grammar of the kagúru language, J. T. LAST, SPCK, London, 1886.
  • English-Kikuyu hand-book, P. A. HEMERY cssp, M.C. Naïrobi, 1903.
  • Vocabularies of the Kamba and Kikuyu languages, H. HINDE, Cambridge, 1904.
  • A grammar of the Kikuyu language, Wallace McGREGOR, London, 1905.
  • Grammaire Gikougou (manuscrit), P. BERNHARD Cssp, M.C. Naïrobi 1908
  • Grammar ya rosyomi rwa kelatino, V. A. de Nyeri, 1926.
  • Lexicon Latinum-Kikuyense, V. A. de Nyeri, 1931.
  • Kikuyu-English dictionary, T. G. BENSON, Oxford, London, 1964.

    Catéchismes :

  • Katekisimu Kichaga, M.C. Kiboscho, St Pierre Claver, 1907.
  • Catéchisme Gikouyou, V. A. Zanzibar, Mulhouse, 1908.
  • Categisimu gea Agekoyu, P. LECONTE, Montligeon, 1922.
  • Kikuyu catechism, M.C. Zanzibar, 1945.
  • Gategithimu ga Gîkûyû, The catholic Bookshop, Naïrobi, 1978.

    Prière, formation chrétienne, Bible :

  • Ibuku rya Mahoya ma Agekoyu (Livre du chrétien), P. LECONTE, Montligeon, 1922.
  • Mawanjelo. Ma Sunday na ma Chyumya (Evangiles des dimanches et fêtes de l'année), M.C. Nyeri, 1929 (2e éd.).
  • Rûhiû rwa Mûgo, Rév. Daniel O'LEARY, Naïrobi, 1954.
  • Igongona Rikinyu (Messe, Prières), Archidiocèse de Naïrobi, 1959.
  • Kîrîkanîro kîrîa hîerû na Thaburi (N.T. et Psaumes en Kikuyu), B.F.B.S. Naïrobi, 1965.
  • Ûtûûro wa Kristu (Vie de Jésus en kikuyu), J. GANNON cssp, Naïrobi.

    Divers :

  • Turnbuch. Kitabu cha turnen, Rudolf SENDKE, Tanga, 1911.
  • In the land of the Kikuyus, Rév. H.A. GOGARTY, Dublin, 1920.
  • Miti e leggende kikuyu (n° 9), Vittorio M. PICK, Consolata Turin, 1967.
  • Favole kikuyu (n° 10), Vittorio Merlo PICK, Consolata Turin, 1967.
  • Kikuyu book 2 : Nîtûgathome, F. K. KAGO, Longmans 1968.
  • Wîrute gûthoma. Ibuku rîa gatatû, Th. Nelson, Naïrobi, 1969.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES DE DIVERS PAYS

  • SB-231.2
  • 1877 - 1984
  • Ruanda :
  • Dictionary of the Kiniassa language, Rév. John REBMANN, C.M.S. 1877.
  • Bibliya gatolika (Histoire Ste), V. A. Ruanda, St Pierre Claver, 1927.
  • Igi tabu Chy Aba,Kristu b'omu R'Wanda, Kagbayi, VA. R'Wanda, 1930.
  • Gatikismu mu kinya R'Wanda (catéchisme en langue Wanda) 1930.
  • Dictionnaire Français-Runyaruanda et Runyaruanda-Français, P. E HUREL pb, Kabgayi, Rwanda, 1934.
  • Dictionnaire Français-Runyaruanda et Runyaruanda-Français, P. Pierre SCHUMACHER, Kabgayi, 1954.
  • The Rwanda language, Ye Z. DUBNOVA, Moscow, 1984.
  • Ikitabu canje C'Ukusoma, Vic. Ap. de l'Urundi, St Pierre Claver, (Syllabaire et textes en Kinyarruanda).
  • Urundi :
  • Dictionnaire Shisumbwa-Français, P. CAPUS pb, St Cloud, 1901.
  • Eléments d'une grammaire Kirundi, J. van der BURGT, Berlin, 1902.
  • Dictionnaire Français-Kirundi, J. van der BURGT, Bois-le-Duc, 1903.
  • Katekismu mu Burundi, Vicariat, 1922.
  • Kitabu Ch'Abakristu (prières.en Kirundi), Mugera, St P. Claver, 1927.
  • Ethiopie :
  • A Nika-English dictionary, L. KRAPF/J. REBMANN, SPCK, London, 1887.
  • Grammatica e dizionario della lingua Oromonica (Galla), V.1 : Galla-Italiano, Prof. E. VITERBO, Ul. Hoepli, Milano, 1892.
  • Manuale Tigré-Italiano (Nozioni grammaticali, Fraserio, Dialoghi, Dizionarietto Italiano-Tigré, & Tigré-Italiano) Manfr. CAMPERIO, 1894.
  • Grammaire abyssine (Amharique), MONDON-VIDAILHET, E. Leroux 1898
  • Grammatik der Äthiopischen sprache, Aug. DILLMANN, Leipzig, 1899.
  • Grammaire Ethiopienne, M. CHAINE, sj., Beyrouth, 1907.
  • Dictionnaire Amarigna-Français + vocabulaire et Français-Amarigna (dictionnaire Ethiopien dédié au Négus), J. BAETEMAN, Diré-Daoua, 1929.
  • Lexique Guèze-Amharique des formes verbales, Makonnen ARGAW, CNRS/POF, 1974.
  • Katekismos. Joki barsisa nama christian, Abunni Jakobi, St P. Claver 1925
    (Bija Oromo - Galla - Gedeti)
  • Raga motuma waqa Kristosittif (Histoire Ste) Abunna Jakobi, Sr Pierre Claver, 1925 (Lafarra motuma ufi aka dabe. Afan Oromo aka Kitabe)
  • Injilka Qodusah e Isa Kristos Rabbi Gena (4 Ev.), M.C. Diré-Daoua, 1935.
  • Comores :
  • Lingua Macúa de la Grande Comore (Revues reliées) 1903-1904
    (Sté géogr. Lisboa, n° 10 & 11) + Vocab. et grammaire (de Mozambique)
  • Grammaire-Dictionnaire Comorien, P. François FISCHER, Strasbourg 1949
  • Iinitiation à la Langue Comorienne, Ali SALEH, Maisonneuve, 1979.
  • Dictionnaire Comorien-Français (V. 1) et Français-Comorien (V. 2), P. SACLEUX, S.E.L.A.F. 1979.
  • Somalie :
  • Notes de grammaire Çomalie, Gabriel FERRAND, Alger, 1886.
  • Cantica sacra (I & II) en Tété, M.C. Borama, St Pierre Claver, 1900.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE AUSTRALE

  • SB-232.2
  • 1871 - 1971
  • Malawi, Nyassa :

    Etude des Langues :

  • Collections for the Yao language, Edward STEERE, SPCK, London, 1871
  • Vocabulary of the Kaviróndo language, M. WAKEFIELD, London, 1887.
  • Grammar of Chinyanja, George HENRY ma, Fraser, 1891.
  • Chinyanja dictionary (English-Nyanja), Robert LAWS, James Thin, 1894.
  • English-Chinyanja, Chinyanja-English dictionary, Malawi, London, 1895.
  • Zigula-English dictionary, P. Walter H. KISBEY, SPCK, London, 1906.
  • Zigula exercises (en Zigula), W. KISBEY, London.
  • Elementary grammar Nilotic-Kaviróndo + vocabulary, exercises, St Joseph Mill-Hill, London, 1910.
  • Collections for the Nyamwezi language, Edward STEERE, SPCK London.
  • Appunti di grammatica della lingua Madi, P. Luigi MOLINARO, IMA Vérone, 1925.
  • Grammar la Cinyanja, White Fathers Mission, Nyassaland, 1930.

    Bible, histoire de l'Eglise, liturgie :

  • Za Mpulumutsi (Histoire Ste, N.T.) Marist Fathers'Miss. St P. Claver 1913
  • Mulungu Yekha (en Nyanja (Hist. Ste, A.T.), M.R. smm, St P. Cl .1925.
  • Mbiri ya Eklesia katolika (Hist. de l'Eglise en Kinyanja), VA. Nyassa 1933.
  • Kasambizgeni wanthu wose (Epîtres et Evangiles de l'année, homélies) The White Fathers, Nyassaland, St Paul, 1958.
  • Zambie :

    Etude de Langue :

  • Grammatica do Chisena (a grammar of the language of the lower Zambezi), J. TORREND sj, Chipanga, 1900.
  • Etudes sur les langues du Ht.Zambèze, E. JACOTTET, E. Leroux, 1896,
    grammaire Soubiya et Louyi, textes soubiya (1899, contes, légendes, superstitions etc), textes louyi + esquisse grammaticale, 1901.

    Catéchisme, prière, cantique, liturgie... :

  • Ekhyitabo ekhye Isisala (caté et chants), M.C. Mumias, Nyasamba 1919.
  • Ulemu wa Virgo Maria (prières, chants en Nyanja), St Hankiewicz, St P. Claver, 1926.
  • Mipayiro a Nyimbo sya bakatoliko (prières et chants en Cirenje), M.C. Broken-Hill, St Pierre Claver, 1936.
  • Icita ca Missa, Catholic Bookshop, Ndola, 1970.
  • Katekismu Mulangalesa, Catholic Bookshop, Ndola, 1971.
  • Icumfwano ca nganda (Amafunde ya cupo, Doctrine chrétienne), R. MULENDO, ZCBS, Ndola, 1971.
  • Akatabo ke sali (Catéchisme et prières), Catholic Bookshop), Ndola.
  • Uumpalwa Maximiliano Kolbe, Militia Immaculata, Ndola.

LINGUISTIQUE

BIBLE ET LITURGIE EN WOLOF

  • SB-206.2
  • 1855 - 1981
  • Textes bibliques :
  • Levanzil : Dibèr ak Fêt. At mi mep, Mgr KOBES, Ndakaru 1855.
  • Batâhel ak Lévansil ya ñô Dyanga ta Mès ba, Ngasobil, 1871.
  • Bibal bu tuti (1), Giraud SOCK, Ngasobil, 1878.
  • Bibal bu tuti (2).
  • Degdeg Bou Bah Bou (Marc binda), Assemblées de Dieu, Kaolack 1963.
  • Yoonu muc. Jöfi ndawi Yêsu Krist ya (Actes), Sté Biblique d'Afr. Occ. Abidjan, 1967.
  • Habar u Voleri gu ditu ga (bibal bu tuti de 1878, abbé Giraud Sock) traduction reprise par le P. Albert Pouget, 1967.
  • Evansil u Yesu-Krista (Math, Marc, Luc, Jean), P. POUGET, Dakar, 1970.
  • Evansil u Yesu Krista (Mt, Mc, Lc, Jn), Prosper DIONE, Thomas MENDY, Christian EON, Albert POUGET, Thiès (10.04.1977).
  • Yéglé bu Nêh bu Yésu-Krista (les évangiles), Thiès 1977.
  • Epître aux Romains. 1ère aux Corinthiens traduit en wolof par la Commission de Thiès.
  • Habar u Apôtar ya (Actes des apôtres),Thies, 25.12.1982.
  • Messes (Ordo et textes) :
  • Têré Mês (u ayubés, u sèy, u requiem) abbé J.B. CISSE, Dakar 1965
  • Ordo Missæ en Ouolof (Têré Mes) Mgr H. Thiandoum, Dakar (1972).
  • Tëré Mês (fascisule T) Mgr F.X. Dione, Thiès (08.12.1972), nouvelle édition Thiès 1984.
  • Tëré Mês. Triduum Pascal (Célébrant), Thiès (19.03.1973), 2 ex.
  • Tëré Mês, Années A (1974), B (1975), C (1973), Thiès + éditions corrigées.
  • Tëré Mês u ayubès t. 1 (1978), t. 2 (1979), t. 3 (1979), t. 4 (1980).
  • Ordo Missæ en Ouolof (19.12.1980 ). Nouvelle édition, Njébbëlu Yeesu Krista, Thiès, oct. 1986.
  • Tééree Mess (ordinaire) 1981.
  • Divers :
  • Rituel romain (Mgr F.X. Dione), Thiès, 1981.
  • Jang u komuñé yi (Viatique).
  • Rituel de l'initiation chrétienne des adultes par étapes, français-wolof, Dakar, 1985.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN DIOLA (JOOLA)

  • SB-207.1
  • 1909 - 1955
  • Etude de la Langue :
  • Dictionnaire français-dyola et dyola-français précédé d'un essai de grammaire, P. Ed. WINTZ cssp, Elinkine (Casamance), Paris, 1909 (2 ex.)
  • Grammaire dyola, P. WINTZ, 1909.
  • Syllabaire Diola, Mission Catholique, Dakar, 1917.
  • Vocabulaires inédits de sept dialectes sénégalais dont six de la Casamance, P. TASTEVIN, bull. de la Sté des Africanistes, après 1933.
  • Grammaire et lexique diola du Fogny, Henri WEISS cssp (Extrait du bull. de l'IFAN avril-juil. 1939), Larose, Paris, 1940.
  • Syllabaire Diola. Dialecte Huluf (Oussouye), P. DOUTREMEPUICH cssp, O.A.A. Paris, 1946.
  • Carnet manuscrit : lexique Diola-Fogny de Bignona, P. Henri WEISS avant 1946.
  • Carnet manuscrit : Lexique Diola d'Oussouye, P. JOFFROY, avant 1952. - Catéchismes :
  • Katésism Aku (français-diola), catéchisme de la doctrine chrétienne, P. WINTZ, Carabane, 1901.
  • Katésism Diola, Mission catholique, Dakar, 1914.
  • Katésism Diola kata Foni, P. WEISS, Bignona, St Pierre Claver, Rome, 1927 (2 ex. dont l'un a un double imprimatur : Mgr Le Hunsec et Mgr Grimault, l'autre sans imprimatur).
  • Katésism Diola Fogny, Bignona, St Pierre Claver, Rome, 1955.
  • Divers :
  • Marônge mata Jesu-Krista. L'Evasil, P. Henri WEISS, Bignona, St. Pierre Claver, 1926.
  • Kumartyr Kuhlaen kata L'Ouganda, 2 ex. (un broché, un relié), P. WEISS, Casamance, 1930.
  • Cantiques diolas, P. DOUTREMEPUICH, Oussouye 1945.
  • Uhlau, Mess ay di Ukim Asu, Bignona 1955 (prières, messe, cantiques).
  • Boîte :
  • Lexique français-diola. Dialecte Huluf, P. DOUTREMEPUICH cssp (cahier manuscrit), 1946.
  • Notes pour un essai de grammaire Diola (dialecte Huluf), P. DOUTREMEPUICH (cahier manuscrit).
  • Manuscrit du dictionnaire Diola Fogny du P. Henri WEISS, Bignona, cahier manuscrit, avant 1946.
  • Un syllabaire Diola (dialecte Huluf d'Oussouye), imprimé.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN SEERER

  • SB-207.2
  • 1873 - 1993
  • Etude de la langue :
  • Grammaire de la langue Sérère, P. LAMOISE cssp, Ngasobil, 1873.
  • Dictionnaire français-sérèr (Sine), P. GREFFIER cssp, Ngasobil, 1901.
  • Dictionnaire sérère - français d'après le manuscrit du P. EZANNO cssp, précédé d'un abrégé de grammais sérère par le P. GREFFIER, Joal, 1960.
  • Dictionnaire seereer - français, du P. Léonce CRETOIS (différents dialectes), CLAD, Dakar : t. 1 (A-C), 1972, t. 2 (D-G) 1973, t. 3 (H-L) 1974, t. 4 (M-N) 1975, t. 5 (N-S) 1976, t. 6 (T-J^) 1977.
  • Proverbes sérèrs recueillis à Fadiouth, P. EZANNO cssp, Anthropos 1953
  • Wolof et Sérèr. Etudes de phonétique et de grammaire descriptive, Gabriel MANESSY & Serge SAUVAGEOT, Univ. de Dakar, 1963.
  • The Cangin Group. A language group in northern Senegal, W.J. PICHL, Duquene University, Pittsburg, 1966 (anglas et 7 dialectes dont seerer).
  • A Cang a Sereer (syllabaire pour apprendre à lire en zone rurale), Koli FAYE, Organisation Sénégalaise d'Appui au Développemet, 1993.
  • Catéchismes et liturgie :
  • Katisism Fana (Sénégambi & Senegal), Ngasobil, 1886.
  • Katesism nâ dat kêrtèn Katolik, Mission catholique, Dakar, 1913.
  • Ka o kin a hèlna and ndah té vâg o fadik na ardyana (Les vérités nécessaires, Mgr LE ROY) traduit par le P. EZANNO, Fadiouth, 1922 (un broché, un relié).
  • Katésis mbat Akatin nâ dat kèrtièn katolik, Mission de Fadiouth, St Pierre Claver, Rome, 1927 (2 ex. dont celui du P. Ezanno).
  • Katésis. Akatin nâ dat kertèn katolik (avec illustrations R. Rigot), St Pierre Claver, Rome, pour le diocèse de Dakar, 1956.
  • Chrétiens aujourd'hui, traduction R. LAMBOSSY (polyc.) Fatick, 1988 ?
  • Cantiques :
  • A kim a tedu, P. EZANNO cssp, Fadiouth, 1933 (un relié, un broché)
  • Feuilles polycopiées, Dakar, 1935.
  • Carnet de chants seereer (messes et cantiques), seereer Sine.
  • Textes bibliques :
  • Nouveau Testament : O ndyangit a sil a paktu la, 1900 ?
  • Lépitr fo Lévandyil ka nâ dyangel Dimãs o Dimâs, P. EZANNO cssp, M.C. de Fadiouth, St Pierre Claver, Rome, 1935.
  • Les 4 Evangiles en un seul (Sérère-Sine), Paul SCHOUVER, manuscrit.
  • Nu Tono ka Kerten ka Uganda (trad. EZANNO), St P. Claver, 1933.
  • Boîte : Manuscrits.
  • Lexique sérèr-français, P. EZANNO, 1919 (feuilles manuscrites, 86 p.).
  • Grammaire Sérère (Sénégal), par le P. EZANNO (cahier manuscrit, 172 p.).
  • La Langue Ouolove (2 cahiers manuscrits), A. GRIMAUD, administrateur: phonétique, formation des mots, morphologie, syntaxe... 1968.
  • Deux cahiers de Fables-Contes en volof, Spiritain de Mont-Roland.
  • Proverbes Wolofs et Sérèrs, P. BOURGOING cssp et essai de traduction.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES POUR CONNAITRE LE PEUL

  • SB-208.1
  • 1894 - 1983
  • Manuel de la langue Foule (Pular), T.G. de GUIRAUDON, Welter, 1894.
  • Le Poular : dialecte peul du Fouta sénégalais, H. GADEN, Leroux, 1913 :
    T. 1 : étude morphologique, textes (relié), 1913 (+ ex. broché).
    T. 2 : lexique poular-français (relié) 1914 (+ ex. broché).
    *Dictionnaire français-peul (Hte Volta), J. CREMER, Geuthner, 1923.
  • Les préfixes nominaux dans les parlers peul, haoussa et bantous, L. HOMBURGER, Institut d'Ethnologie, Paris, 1929.
  • Proverbes et Maximes peuls et toucouleurs (traduits, expliqués et annotés), Henri GADEN, Institut d'Ethnologie, Paris, 1931.
  • Eléments de la langue peule (N. Cameroun), 1934, A. DAUZATS, Albi.
  • Katekism he Pirtagol Lawol Yesu Krista (Fula), P. M. MOLONEY, Gambie, St P. Claver, Rome, 1951 (Explanation of christian doctrine).
  • Wuurde Dyomiraawo O, Yeesu Krist (Fula), extraits d'Evangiles.
  • La langue des Peuls ou Foulbé (n° 16), H. LABOURET, IFAN (Dk) 1952
  • La langue des Peuls ou Foulbé (n° 41), H. LABOURET, IFAN, 1955. (lexique français-peul).
  • Proverbes peuls du Badyar et du Fouta-Djalon, de LESTRANGE/de TRESSAN, IFAN (1955).
  • Cours élémentaire de fulfuldé, 1953, G. PRESTAT, CHEAM, Rééd. 1961
  • Manuel pratique de langue peulh, ARENSDORFF, Geuthner, 1913, 1966
  • Eléments de la langue foulfouldé (N. Cameroun), P. Dominique NOYE, Mission Catholique, Maroua, 1966.
  • Petit vocabulaire de la langue peul (Fouta Toro) Oumar BA, CLAD 1966
  • Janngen fulfulde (Syllabaire), Alfa Ibrahiim SOO, Prés. Afric. 1966, 1968.
  • Cours pratique de la langue peul (N. Cameroun), P. D. NOYE omi, M.C. Maroua : T. 1 : grammaire (1970), T.2 : vocabulaire et exercices (1971).
  • Un cas d'apprentissage linguistique : l'acquisition de la langue par les jeunes peuls du Diamaré (Nord Cameroun), P. NOYE, Maroua, 1971.
  • Cours de Foulfoulde, D.NOYE, Imp.St Paul, Maroua, 1974
  • Vocabulaire et exercice de langue Peule, D.NOYE, Maroua, 1976
  • Dictionnaire élémentaire fulfuldé-français-english, CRDTO/Niamey 1971.
  • Dict. peul-français, H. GADEN, IFAN Dk, 1969 : t. 1 (1969), t. 2 (1972).
  • Le parler d'un groupe de peuls nomades (Nord Cameroun), Roger LABATUT, SELAF, Paris, 1973.
  • Cours de foulfouldé : dialecte peul du Diamaré, P. NOYE, Maroua, 1974.
  • Le Foûta Tôro, au carrefour des Cultures (les peuls de la Mauritanie et du Sénégal), Oumar BA, L'Harmattan, 1977.
  • Kamuusu pular (fulfuldé) dictionnaire peul-russe-français, G.V. ZOUBKO, Moscou, 1980.
  • Grammaire moderne du pular, Yère SYLLA, N.E.A. 1982.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUE MANDINGUE

  • SB-209.1
  • 1896 - 1983
  • Essai de grammaire Malinkée, un Père cssp (P. ABIVEN), Kita, 1896.
  • Essai de dictionnaire pratique malinké-français, un Père cssp, Kita, 1896.
  • Dictionnaire malinké-français (+ notions générales sur la langue mandingue (conversation), un Père cssp, St. Michel de Priziac, 1900.
  • Méthode de lecture malinkée, P. ABIVEN, J. André, Paris, 1900.
  • Dictionnaire français-malinké, malinké-français, un P. cssp, Conakry 1906.
  • Malinké (13e à 32e leçons + proverbes et chants), Dabadougou.
  • Yesu la indyilo Markus ye meng safé, Woodworth, U.S.A. (L'évangile selon St Marc en mandingue).
  • Essai de cantiques malinké, St Michel de Priziac.
  • La langue Mandingue et ses dialectes (Malinké, Bambara, Dioula), Maurice DELAFOSSE, Geuthner, 1929.
  • Maninka Katessis (Catéchisme malinké), V. A. de Bamako, Siguiri, 1933.
  • A grammar of gambian mandinka, E.C. ROWLANDS, London, 1969.
  • Ko di ? (Cours de Dioula), DUMESTRE/RETORD, Univ. d'Abidjan, 1974.
  • Manuel d'autoalphabétisation et de lecture en mandeng, Amidu MAGASA, Paris, 1978.
  • Lexique élémentaire malinké-français, suivi d'éléments de grammaire (dialecte maninkaa du Niokolo, Bandafassi), Gérard MEYER cssp, Kédougou, 1983.
  • Petit lexique malinké-français (dialecte maninkaa du Niokolo, Sénégal), Gérard MEYER, Kedougou, 1983.
  • Etude comparée des parlers manding au Sénégal, Abdoulay BALDE, CLAD, 1983.

LINGUISTIQUE

Resultados 11 a 20 de 52