Previsualizar a impressão
Fechar
FONDS P. Alfons LOOGMAN ET PAYS-BAS
Adicionar à área de transferência
Travaux du P. Alfons LOOGMAN (pour les écoles surtout) :
Waislamu Watakuwaje Wakristu ? P. Alfons LOOGMAN, Mombasa 1928.
Uchumba na desturi zake (Fiançailles et coutumes), Zanzibar, 1929.
Asili ya Binadamu, Th. Nelson, London, 1944.
Namna ya kufundisha hesabu, Th. Nelson, London, 1946.
Usingizi ndoto na Jinamizi (Joseph et Pharaon), Th. Nelson, 1947.
Someni bila shida. Kitabu cha kwanza, Tabora & Morogoro, 1948.
Someni bila shida. Kitabu cha Pili (Syll./Exercices), Morogoro, 1948.
Someni bila shida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, Nelson, 1948.
Safari za bwana Henri Norton Stanley, Longmans London, 1948.
Someni bila shida. Kitabu cha Nne (exercices, contes), Morogoro, 1955.
Someni bila shida. Kitabu cha Pili, Morogoro, 1963.
Someni bila chida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, 1963.
Someni bila chida. Kitabu cha Nne, Morogoro, 1964.
Someni kwa furaha. Kitabu cha 1 (syll.), cha 2 (language), cha 3 (language), cha 4, Th. Nelson, 1964.
Someni bila shida. Kitabu cha kwanza, Morogoro, 1965.
Someni bila shida. Kitabu cha Pili, Morogoro, 1965.
Someni bila chida. Kitabu cha Tatu, Morogoro, 1965.
Beknopte Swahili-Spraakhunst (swahili - néerlandais), Anvers.
Masomo Mapya. Kitabu cha Wanafunzi (language 1 & 2), Mombasa.
Someni bila shida. Namna ya kufundisha kusoma (Kitabu cha Mwalimu), Th. Nelson, Edinburgh. (Pour les travaux du P. Loogman, voir aussi N24 & 25.1)
Venus des Pays-Bas en 2009 & 2010 (voir aussi 2e/SR Tanzanie) :
Utenzi wa Rasi'Lghuli, v. KESSEL, Dar-es-Salaam, 1980.
Tumshangilie Bwana, Kitabu cha Sala na Nyimbo, Kenya, 1976.
Masimulizi ya mianzo. Asili ya malimwengu na hatia yake (Maeleso ya Kitabu cha Mwanzo, Sura 1, 2 , 3, Leo van KESSEL, Tabora, 1978.
Msifuni bwana kwa matoazI, Zaburi ni sala za Kikristo, Julian KANGALAWE, Ndanda, 1979.
Misioni Mandera Miaha Mia (1881-1981),. Kamisa la Mansera, Miaka Mia, William van den EEDEN, Dar es Salaam, 1980.
Code de savoir-vivre selon la tradition orale, A. LENSELAER, polyc. 1988.
Agano Jipya (N.T.) Benediktine Publications, Ndanda, T6anzania 1986.
Misale ya Waumini (lectionnaire des dimanches et fêtes) Tabora, 1991.
Pesa Marx na Kristo, O. HIRMER, (traduit en swahili)Tabora, 1986.
Njia Yetu kwa Uzima Mpya, Mc GRATH & Sr Nicole, Tabora, 1986.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES/AFRIQUE DE L'EST
Adicionar à área de transferência
Tanzanie (diverses langues) :
Linguistique :
Collections for a handbook of the Makondé, P. SACLEUX, Zanzibar 1876
Collections for a handbook of the Boondei, P. H.W. Woodward, SPCK, London, 1882.
Kishambala (Kultur und Sitte in Ulambara...), Fr. E. HÖRNER, Natal, 1900
Kinyamüesi (Grammatik und Wörterbuch des Kynia M'wesi) Dr. C. VELTEN, Göttingen, 1901.
Grammatik der Kinyamwesi-sprache, P. Fr. MÜLLER, St P. Claver, 1904.
Pogoro. Die sprache der Wapogoro, P. J. HENDLE osb, Berlin, 1907.
Novos Contos Macondes, M. GUERREIRO, Lisboa, 1974 (Tanzanie sud).
Catéchismes :
Katekisimu mw'imilandu ya kirungu, VA. Tanganyika, Maison-Carrée, 1902 (Catéchisme en langue Warungu).
Katekisimu Kichaga, M.C. Kiboscho, St Pierre Claver, 1907.
Katekismu (en Sandaouée), V.A. de Bagamoyo, 1926, dactyl.
Katekisimu katoliki Ndogo, Dar-es-Saalam), St Pierre Claver, 1927.
Ikatekisimu rikatoliki ry'ikiha, V. A. of Kigoma, 1949.
Katekismu katolika. Kangw iraqw. Kate...Nina, Diocèse of Mbulu, 1956.
Liturgie, histoire sainte, Bible :
Ekitambo kya Misa, V. A. Nyanza, St Pierre Claver, 1927.
Âymar slafing ar mungu ne Xororos, P. VERHOEVEN, St P.Claver, 1927 (Catholic History of the Bible for school and family in Iqakw language).
Ufuaso wa nyimbo za kanisa, Br. Amandus HUGI cssp, Moshi, 1962, (Cantiques avec accompagnement musical).
Katika Biblia. Agano la kale (Hist. Ste. A. & NT), GRATH/N. GREGOIRE, Tanganyika, 1976.
Biblia Sinyati (en maasaï), Stés bibliques, Tanzania & Kenya, 1992.
Langue Kamba :
Linguistique :
Grammar of the Kamba language, J. T. LAST, SPCK, London, 1885.
Collections for the Mwamba language, James A. BAIN, Livingstonia 1891
Essai de grammaire Kibemba, J. D. pb, St. Cloud, 1900.
Ivuku ya ngewa na mbano Kikamba, Naïrobi, 1953.
Kusoma kwa mbee (Kamba, syllab.), Morman LARBY, Longmans, Naïrobi.
Catéchismes et liturgie :
Catéchisme en langue Kibemba, J. D. pb, St. Cloud, 1900.
Kukyefiwa kiwa dini (Abrégé d'Hist. Ste en Bemba) P. GUILLEME, V.Ap. de Nyassa, 1903.
Katikisimu na Ibuku ya mboya, VA. de Zanzibar, M.C. Kabaa, 1942 (Catéchisme et prières kikamba).
Katikisimu in Ukamba (Kikamba), VA. de Zanzibar M.C. Naïrobi, 1948.
Ngai na Thayu Waku (Doctrine chrétienne), VA. de Zanzibar, M.C. Ukamba, 1952.
Misa takatifu ya kuitikizana, P. Joseph KILASARA, Moshi, Tanganyiaka.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE DE L'EST (suite)
Adicionar à área de transferência
Kenya :
Etude des langues :
Taita language (elementary introduction), J. Alfred WRAY, SPCK, 1894. * Vocabulary Nilotic (ou Lwo) - English, M.C. NYERE, 1922.
Arithmétik (elementary), P. Ap. de Kavirondo, St Pierre Claver, 1927.
Outlines of a Nuer grammar, Fr. J.P. CRAZZOLARA, Wien, 1933.
Kabaa : kaalkop (série Afrikaantjes), M. J. WITTE cssp, 1948.
Catéchisme, prière, cantiques :
Katekisimu (Doctrine catholique), VA. Bagamoyo, St P.Claver, 1909.
Katekisimu Eyo Mutsuli, Luhanga, M.C. Nyere, 1917.
Akatabo ak'ennyimba Luganda (prières,chants), Kampala, Mill-Hill, 1935.
Ekhyitabo ekhye tsi sala (prières, cantiques), Yala, St P. Claver, 1937.
Wirane bubweru.Jesu Kristo (N.T.) B.F.B.S. London, 1952.
Kitaplemo (prières,chants.), Diocèse of Kisumu, Mill-Hill, 1957, 3e éd..
Agano Jipya (N.T. en swahili), Sté. Bibl. du Kenya, Naïrobi, 1975.
Kikuyu :
Etude de la Langue :
Grammar of the kagúru language, J. T. LAST, SPCK, London, 1886.
English-Kikuyu hand-book, P. A. HEMERY cssp, M.C. Naïrobi, 1903.
Vocabularies of the Kamba and Kikuyu languages, H. HINDE, Cambridge, 1904.
A grammar of the Kikuyu language, Wallace McGREGOR, London, 1905.
Grammaire Gikougou (manuscrit), P. BERNHARD Cssp, M.C. Naïrobi 1908
Grammar ya rosyomi rwa kelatino, V. A. de Nyeri, 1926.
Lexicon Latinum-Kikuyense, V. A. de Nyeri, 1931.
Kikuyu-English dictionary, T. G. BENSON, Oxford, London, 1964.
Catéchismes :
Katekisimu Kichaga, M.C. Kiboscho, St Pierre Claver, 1907.
Catéchisme Gikouyou, V. A. Zanzibar, Mulhouse, 1908.
Categisimu gea Agekoyu, P. LECONTE, Montligeon, 1922.
Kikuyu catechism, M.C. Zanzibar, 1945.
Gategithimu ga Gîkûyû, The catholic Bookshop, Naïrobi, 1978.
Prière, formation chrétienne, Bible :
Ibuku rya Mahoya ma Agekoyu (Livre du chrétien), P. LECONTE, Montligeon, 1922.
Mawanjelo. Ma Sunday na ma Chyumya (Evangiles des dimanches et fêtes de l'année), M.C. Nyeri, 1929 (2e éd.).
Rûhiû rwa Mûgo, Rév. Daniel O'LEARY, Naïrobi, 1954.
Igongona Rikinyu (Messe, Prières), Archidiocèse de Naïrobi, 1959.
Kîrîkanîro kîrîa hîerû na Thaburi (N.T. et Psaumes en Kikuyu), B.F.B.S. Naïrobi, 1965.
Ûtûûro wa Kristu (Vie de Jésus en kikuyu), J. GANNON cssp, Naïrobi.
Divers :
Turnbuch. Kitabu cha turnen, Rudolf SENDKE, Tanga, 1911.
In the land of the Kikuyus, Rév. H.A. GOGARTY, Dublin, 1920.
Miti e leggende kikuyu (n° 9), Vittorio M. PICK, Consolata Turin, 1967.
Favole kikuyu (n° 10), Vittorio Merlo PICK, Consolata Turin, 1967.
Kikuyu book 2 : Nîtûgathome, F. K. KAGO, Longmans 1968.
Wîrute gûthoma. Ibuku rîa gatatû, Th. Nelson, Naïrobi, 1969.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES DE DIVERS PAYS
Adicionar à área de transferência
Ruanda :
Dictionary of the Kiniassa language, Rév. John REBMANN, C.M.S. 1877.
Bibliya gatolika (Histoire Ste), V. A. Ruanda, St Pierre Claver, 1927.
Igi tabu Chy Aba,Kristu b'omu R'Wanda, Kagbayi, VA. R'Wanda, 1930.
Gatikismu mu kinya R'Wanda (catéchisme en langue Wanda) 1930.
Dictionnaire Français-Runyaruanda et Runyaruanda-Français, P. E HUREL pb, Kabgayi, Rwanda, 1934.
Dictionnaire Français-Runyaruanda et Runyaruanda-Français, P. Pierre SCHUMACHER, Kabgayi, 1954.
The Rwanda language, Ye Z. DUBNOVA, Moscow, 1984.
Ikitabu canje C'Ukusoma, Vic. Ap. de l'Urundi, St Pierre Claver, (Syllabaire et textes en Kinyarruanda).
Urundi :
Dictionnaire Shisumbwa-Français, P. CAPUS pb, St Cloud, 1901.
Eléments d'une grammaire Kirundi, J. van der BURGT, Berlin, 1902.
Dictionnaire Français-Kirundi, J. van der BURGT, Bois-le-Duc, 1903.
Katekismu mu Burundi, Vicariat, 1922.
Kitabu Ch'Abakristu (prières.en Kirundi), Mugera, St P. Claver, 1927.
Ethiopie :
A Nika-English dictionary, L. KRAPF/J. REBMANN, SPCK, London, 1887.
Grammatica e dizionario della lingua Oromonica (Galla), V.1 : Galla-Italiano, Prof. E. VITERBO, Ul. Hoepli, Milano, 1892.
Manuale Tigré-Italiano (Nozioni grammaticali, Fraserio, Dialoghi, Dizionarietto Italiano-Tigré, & Tigré-Italiano) Manfr. CAMPERIO, 1894.
Grammaire abyssine (Amharique), MONDON-VIDAILHET, E. Leroux 1898
Grammatik der Äthiopischen sprache, Aug. DILLMANN, Leipzig, 1899.
Grammaire Ethiopienne, M. CHAINE, sj., Beyrouth, 1907.
Dictionnaire Amarigna-Français + vocabulaire et Français-Amarigna (dictionnaire Ethiopien dédié au Négus), J. BAETEMAN, Diré-Daoua, 1929.
Lexique Guèze-Amharique des formes verbales, Makonnen ARGAW, CNRS/POF, 1974.
Katekismos. Joki barsisa nama christian, Abunni Jakobi, St P. Claver 1925 (Bija Oromo - Galla - Gedeti)
Raga motuma waqa Kristosittif (Histoire Ste) Abunna Jakobi, Sr Pierre Claver, 1925 (Lafarra motuma ufi aka dabe. Afan Oromo aka Kitabe)
Injilka Qodusah e Isa Kristos Rabbi Gena (4 Ev.), M.C. Diré-Daoua, 1935.
Comores :
Lingua Macúa de la Grande Comore (Revues reliées) 1903-1904 (Sté géogr. Lisboa, n° 10 & 11) + Vocab. et grammaire (de Mozambique)
Grammaire-Dictionnaire Comorien, P. François FISCHER, Strasbourg 1949
Iinitiation à la Langue Comorienne, Ali SALEH, Maisonneuve, 1979.
Dictionnaire Comorien-Français (V. 1) et Français-Comorien (V. 2), P. SACLEUX, S.E.L.A.F. 1979.
Somalie :
Notes de grammaire Çomalie, Gabriel FERRAND, Alger, 1886.
Cantica sacra (I & II) en Tété, M.C. Borama, St Pierre Claver, 1900.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE AUSTRALE
Adicionar à área de transferência
Malawi, Nyassa :
Etude des Langues :
Collections for the Yao language, Edward STEERE, SPCK, London, 1871
Vocabulary of the Kaviróndo language, M. WAKEFIELD, London, 1887.
Grammar of Chinyanja, George HENRY ma, Fraser, 1891.
Chinyanja dictionary (English-Nyanja), Robert LAWS, James Thin, 1894.
English-Chinyanja, Chinyanja-English dictionary, Malawi, London, 1895.
Zigula-English dictionary, P. Walter H. KISBEY, SPCK, London, 1906.
Zigula exercises (en Zigula), W. KISBEY, London.
Elementary grammar Nilotic-Kaviróndo + vocabulary, exercises, St Joseph Mill-Hill, London, 1910.
Collections for the Nyamwezi language, Edward STEERE, SPCK London.
Appunti di grammatica della lingua Madi, P. Luigi MOLINARO, IMA Vérone, 1925.
Grammar la Cinyanja, White Fathers Mission, Nyassaland, 1930.
Bible, histoire de l'Eglise, liturgie :
Za Mpulumutsi (Histoire Ste, N.T.) Marist Fathers'Miss. St P. Claver 1913
Mulungu Yekha (en Nyanja (Hist. Ste, A.T.), M.R. smm, St P. Cl .1925.
Mbiri ya Eklesia katolika (Hist. de l'Eglise en Kinyanja), VA. Nyassa 1933.
Kasambizgeni wanthu wose (Epîtres et Evangiles de l'année, homélies) The White Fathers, Nyassaland, St Paul, 1958.
Zambie :
Etude de Langue :
Grammatica do Chisena (a grammar of the language of the lower Zambezi), J. TORREND sj, Chipanga, 1900.
Etudes sur les langues du Ht.Zambèze, E. JACOTTET, E. Leroux, 1896, grammaire Soubiya et Louyi, textes soubiya (1899, contes, légendes, superstitions etc), textes louyi + esquisse grammaticale, 1901.
Catéchisme, prière, cantique, liturgie... :
Ekhyitabo ekhye Isisala (caté et chants), M.C. Mumias, Nyasamba 1919.
Ulemu wa Virgo Maria (prières, chants en Nyanja), St Hankiewicz, St P. Claver, 1926.
Mipayiro a Nyimbo sya bakatoliko (prières et chants en Cirenje), M.C. Broken-Hill, St Pierre Claver, 1936.
Icita ca Missa, Catholic Bookshop, Ndola, 1970.
Katekismu Mulangalesa, Catholic Bookshop, Ndola, 1971.
Icumfwano ca nganda (Amafunde ya cupo, Doctrine chrétienne), R. MULENDO, ZCBS, Ndola, 1971.
Akatabo ke sali (Catéchisme et prières), Catholic Bookshop), Ndola.
Uumpalwa Maximiliano Kolbe, Militia Immaculata, Ndola.
LINGUISTIQUE
BIBLE ET LITURGIE EN WOLOF
Adicionar à área de transferência
Textes bibliques :
Levanzil : Dibèr ak Fêt. At mi mep, Mgr KOBES, Ndakaru 1855.
Batâhel ak Lévansil ya ñô Dyanga ta Mès ba, Ngasobil, 1871.
Bibal bu tuti (1), Giraud SOCK, Ngasobil, 1878.
Bibal bu tuti (2).
Degdeg Bou Bah Bou (Marc binda), Assemblées de Dieu, Kaolack 1963.
Yoonu muc. Jöfi ndawi Yêsu Krist ya (Actes), Sté Biblique d'Afr. Occ. Abidjan, 1967.
Habar u Voleri gu ditu ga (bibal bu tuti de 1878, abbé Giraud Sock) traduction reprise par le P. Albert Pouget, 1967.
Evansil u Yesu-Krista (Math, Marc, Luc, Jean), P. POUGET, Dakar, 1970.
Evansil u Yesu Krista (Mt, Mc, Lc, Jn), Prosper DIONE, Thomas MENDY, Christian EON, Albert POUGET, Thiès (10.04.1977).
Yéglé bu Nêh bu Yésu-Krista (les évangiles), Thiès 1977.
Epître aux Romains. 1ère aux Corinthiens traduit en wolof par la Commission de Thiès.
Habar u Apôtar ya (Actes des apôtres),Thies, 25.12.1982.
Messes (Ordo et textes) :
Têré Mês (u ayubés, u sèy, u requiem) abbé J.B. CISSE, Dakar 1965
Ordo Missæ en Ouolof (Têré Mes) Mgr H. Thiandoum, Dakar (1972).
Tëré Mês (fascisule T) Mgr F.X. Dione, Thiès (08.12.1972), nouvelle édition Thiès 1984.
Tëré Mês. Triduum Pascal (Célébrant), Thiès (19.03.1973), 2 ex.
Tëré Mês, Années A (1974), B (1975), C (1973), Thiès + éditions corrigées.
Tëré Mês u ayubès t. 1 (1978), t. 2 (1979), t. 3 (1979), t. 4 (1980).
Ordo Missæ en Ouolof (19.12.1980 ). Nouvelle édition, Njébbëlu Yeesu Krista, Thiès, oct. 1986.
Tééree Mess (ordinaire) 1981.
Divers :
Rituel romain (Mgr F.X. Dione), Thiès, 1981.
Jang u komuñé yi (Viatique).
Rituel de l'initiation chrétienne des adultes par étapes, français-wolof, Dakar, 1985.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN DIOLA (JOOLA)
Adicionar à área de transferência
Etude de la Langue :
Dictionnaire français-dyola et dyola-français précédé d'un essai de grammaire, P. Ed. WINTZ cssp, Elinkine (Casamance), Paris, 1909 (2 ex.)
Grammaire dyola, P. WINTZ, 1909.
Syllabaire Diola, Mission Catholique, Dakar, 1917.
Vocabulaires inédits de sept dialectes sénégalais dont six de la Casamance, P. TASTEVIN, bull. de la Sté des Africanistes, après 1933.
Grammaire et lexique diola du Fogny, Henri WEISS cssp (Extrait du bull. de l'IFAN avril-juil. 1939), Larose, Paris, 1940.
Syllabaire Diola. Dialecte Huluf (Oussouye), P. DOUTREMEPUICH cssp, O.A.A. Paris, 1946.
Carnet manuscrit : lexique Diola-Fogny de Bignona, P. Henri WEISS avant 1946.
Carnet manuscrit : Lexique Diola d'Oussouye, P. JOFFROY, avant 1952. - Catéchismes :
Katésism Aku (français-diola), catéchisme de la doctrine chrétienne, P. WINTZ, Carabane, 1901.
Katésism Diola, Mission catholique, Dakar, 1914.
Katésism Diola kata Foni, P. WEISS, Bignona, St Pierre Claver, Rome, 1927 (2 ex. dont l'un a un double imprimatur : Mgr Le Hunsec et Mgr Grimault, l'autre sans imprimatur).
Katésism Diola Fogny, Bignona, St Pierre Claver, Rome, 1955.
Divers :
Marônge mata Jesu-Krista. L'Evasil, P. Henri WEISS, Bignona, St. Pierre Claver, 1926.
Kumartyr Kuhlaen kata L'Ouganda, 2 ex. (un broché, un relié), P. WEISS, Casamance, 1930.
Cantiques diolas, P. DOUTREMEPUICH, Oussouye 1945.
Uhlau, Mess ay di Ukim Asu, Bignona 1955 (prières, messe, cantiques).
Boîte :
Lexique français-diola. Dialecte Huluf, P. DOUTREMEPUICH cssp (cahier manuscrit), 1946.
Notes pour un essai de grammaire Diola (dialecte Huluf), P. DOUTREMEPUICH (cahier manuscrit).
Manuscrit du dictionnaire Diola Fogny du P. Henri WEISS, Bignona, cahier manuscrit, avant 1946.
Un syllabaire Diola (dialecte Huluf d'Oussouye), imprimé.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN SEERER
Adicionar à área de transferência
Etude de la langue :
Grammaire de la langue Sérère, P. LAMOISE cssp, Ngasobil, 1873.
Dictionnaire français-sérèr (Sine), P. GREFFIER cssp, Ngasobil, 1901.
Dictionnaire sérère - français d'après le manuscrit du P. EZANNO cssp, précédé d'un abrégé de grammais sérère par le P. GREFFIER, Joal, 1960.
Dictionnaire seereer - français, du P. Léonce CRETOIS (différents dialectes), CLAD, Dakar : t. 1 (A-C), 1972, t. 2 (D-G) 1973, t. 3 (H-L) 1974, t. 4 (M-N) 1975, t. 5 (N-S) 1976, t. 6 (T-J^) 1977.
Proverbes sérèrs recueillis à Fadiouth, P. EZANNO cssp, Anthropos 1953
Wolof et Sérèr. Etudes de phonétique et de grammaire descriptive, Gabriel MANESSY & Serge SAUVAGEOT, Univ. de Dakar, 1963.
The Cangin Group. A language group in northern Senegal, W.J. PICHL, Duquene University, Pittsburg, 1966 (anglas et 7 dialectes dont seerer).
A Cang a Sereer (syllabaire pour apprendre à lire en zone rurale), Koli FAYE, Organisation Sénégalaise d'Appui au Développemet, 1993.
Catéchismes et liturgie :
Katisism Fana (Sénégambi & Senegal), Ngasobil, 1886.
Katesism nâ dat kêrtèn Katolik, Mission catholique, Dakar, 1913.
Ka o kin a hèlna and ndah té vâg o fadik na ardyana (Les vérités nécessaires, Mgr LE ROY) traduit par le P. EZANNO, Fadiouth, 1922 (un broché, un relié).
Katésis mbat Akatin nâ dat kèrtièn katolik, Mission de Fadiouth, St Pierre Claver, Rome, 1927 (2 ex. dont celui du P. Ezanno).
Katésis. Akatin nâ dat kertèn katolik (avec illustrations R. Rigot), St Pierre Claver, Rome, pour le diocèse de Dakar, 1956.
Chrétiens aujourd'hui, traduction R. LAMBOSSY (polyc.) Fatick, 1988 ?
Cantiques :
A kim a tedu, P. EZANNO cssp, Fadiouth, 1933 (un relié, un broché)
Feuilles polycopiées, Dakar, 1935.
Carnet de chants seereer (messes et cantiques), seereer Sine.
Textes bibliques :
Nouveau Testament : O ndyangit a sil a paktu la, 1900 ?
Lépitr fo Lévandyil ka nâ dyangel Dimãs o Dimâs, P. EZANNO cssp, M.C. de Fadiouth, St Pierre Claver, Rome, 1935.
Les 4 Evangiles en un seul (Sérère-Sine), Paul SCHOUVER, manuscrit.
Nu Tono ka Kerten ka Uganda (trad. EZANNO), St P. Claver, 1933.
Boîte : Manuscrits.
Lexique sérèr-français, P. EZANNO, 1919 (feuilles manuscrites, 86 p.).
Grammaire Sérère (Sénégal), par le P. EZANNO (cahier manuscrit, 172 p.).
La Langue Ouolove (2 cahiers manuscrits), A. GRIMAUD, administrateur: phonétique, formation des mots, morphologie, syntaxe... 1968.
Deux cahiers de Fables-Contes en volof, Spiritain de Mont-Roland.
Proverbes Wolofs et Sérèrs, P. BOURGOING cssp et essai de traduction.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES POUR CONNAITRE LE PEUL
Adicionar à área de transferência
Manuel de la langue Foule (Pular), T.G. de GUIRAUDON, Welter, 1894.
Le Poular : dialecte peul du Fouta sénégalais, H. GADEN, Leroux, 1913 : T. 1 : étude morphologique, textes (relié), 1913 (+ ex. broché). T. 2 : lexique poular-français (relié) 1914 (+ ex. broché). *Dictionnaire français-peul (Hte Volta), J. CREMER, Geuthner, 1923.
Les préfixes nominaux dans les parlers peul, haoussa et bantous, L. HOMBURGER, Institut d'Ethnologie, Paris, 1929.
Proverbes et Maximes peuls et toucouleurs (traduits, expliqués et annotés), Henri GADEN, Institut d'Ethnologie, Paris, 1931.
Eléments de la langue peule (N. Cameroun), 1934, A. DAUZATS, Albi.
Katekism he Pirtagol Lawol Yesu Krista (Fula), P. M. MOLONEY, Gambie, St P. Claver, Rome, 1951 (Explanation of christian doctrine).
Wuurde Dyomiraawo O, Yeesu Krist (Fula), extraits d'Evangiles.
La langue des Peuls ou Foulbé (n° 16), H. LABOURET, IFAN (Dk) 1952
La langue des Peuls ou Foulbé (n° 41), H. LABOURET, IFAN, 1955. (lexique français-peul).
Proverbes peuls du Badyar et du Fouta-Djalon, de LESTRANGE/de TRESSAN, IFAN (1955).
Cours élémentaire de fulfuldé, 1953, G. PRESTAT, CHEAM, Rééd. 1961
Manuel pratique de langue peulh, ARENSDORFF, Geuthner, 1913, 1966
Eléments de la langue foulfouldé (N. Cameroun), P. Dominique NOYE, Mission Catholique, Maroua, 1966.
Petit vocabulaire de la langue peul (Fouta Toro) Oumar BA, CLAD 1966
Janngen fulfulde (Syllabaire), Alfa Ibrahiim SOO, Prés. Afric. 1966, 1968.
Cours pratique de la langue peul (N. Cameroun), P. D. NOYE omi, M.C. Maroua : T. 1 : grammaire (1970), T.2 : vocabulaire et exercices (1971).
Un cas d'apprentissage linguistique : l'acquisition de la langue par les jeunes peuls du Diamaré (Nord Cameroun), P. NOYE, Maroua, 1971.
Cours de Foulfoulde, D.NOYE, Imp.St Paul, Maroua, 1974
Vocabulaire et exercice de langue Peule, D.NOYE, Maroua, 1976
Dictionnaire élémentaire fulfuldé-français-english, CRDTO/Niamey 1971.
Dict. peul-français, H. GADEN, IFAN Dk, 1969 : t. 1 (1969), t. 2 (1972).
Le parler d'un groupe de peuls nomades (Nord Cameroun), Roger LABATUT, SELAF, Paris, 1973.
Cours de foulfouldé : dialecte peul du Diamaré, P. NOYE, Maroua, 1974.
Le Foûta Tôro, au carrefour des Cultures (les peuls de la Mauritanie et du Sénégal), Oumar BA, L'Harmattan, 1977.
Kamuusu pular (fulfuldé) dictionnaire peul-russe-français, G.V. ZOUBKO, Moscou, 1980.
Grammaire moderne du pular, Yère SYLLA, N.E.A. 1982.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUE MANDINGUE
Adicionar à área de transferência
Essai de grammaire Malinkée, un Père cssp (P. ABIVEN), Kita, 1896.
Essai de dictionnaire pratique malinké-français, un Père cssp, Kita, 1896.
Dictionnaire malinké-français (+ notions générales sur la langue mandingue (conversation), un Père cssp, St. Michel de Priziac, 1900.
Méthode de lecture malinkée, P. ABIVEN, J. André, Paris, 1900.
Dictionnaire français-malinké, malinké-français, un P. cssp, Conakry 1906.
Malinké (13e à 32e leçons + proverbes et chants), Dabadougou.
Yesu la indyilo Markus ye meng safé, Woodworth, U.S.A. (L'évangile selon St Marc en mandingue).
Essai de cantiques malinké, St Michel de Priziac.
La langue Mandingue et ses dialectes (Malinké, Bambara, Dioula), Maurice DELAFOSSE, Geuthner, 1929.
Maninka Katessis (Catéchisme malinké), V. A. de Bamako, Siguiri, 1933.
A grammar of gambian mandinka, E.C. ROWLANDS, London, 1969.
Ko di ? (Cours de Dioula), DUMESTRE/RETORD, Univ. d'Abidjan, 1974.
Manuel d'autoalphabétisation et de lecture en mandeng, Amidu MAGASA, Paris, 1978.
Lexique élémentaire malinké-français, suivi d'éléments de grammaire (dialecte maninkaa du Niokolo, Bandafassi), Gérard MEYER cssp, Kédougou, 1983.
Petit lexique malinké-français (dialecte maninkaa du Niokolo, Sénégal), Gérard MEYER, Kedougou, 1983.
Etude comparée des parlers manding au Sénégal, Abdoulay BALDE, CLAD, 1983.
LINGUISTIQUE