Previsualizar a impressão
Fechar
OUVRAGES EN LANGUES/AFRIQUE DE L'EST
Adicionar à área de transferência
Tanzanie (diverses langues) :
Linguistique :
Collections for a handbook of the Makondé, P. SACLEUX, Zanzibar 1876
Collections for a handbook of the Boondei, P. H.W. Woodward, SPCK, London, 1882.
Kishambala (Kultur und Sitte in Ulambara...), Fr. E. HÖRNER, Natal, 1900
Kinyamüesi (Grammatik und Wörterbuch des Kynia M'wesi) Dr. C. VELTEN, Göttingen, 1901.
Grammatik der Kinyamwesi-sprache, P. Fr. MÜLLER, St P. Claver, 1904.
Pogoro. Die sprache der Wapogoro, P. J. HENDLE osb, Berlin, 1907.
Novos Contos Macondes, M. GUERREIRO, Lisboa, 1974 (Tanzanie sud).
Catéchismes :
Katekisimu mw'imilandu ya kirungu, VA. Tanganyika, Maison-Carrée, 1902 (Catéchisme en langue Warungu).
Katekisimu Kichaga, M.C. Kiboscho, St Pierre Claver, 1907.
Katekismu (en Sandaouée), V.A. de Bagamoyo, 1926, dactyl.
Katekisimu katoliki Ndogo, Dar-es-Saalam), St Pierre Claver, 1927.
Ikatekisimu rikatoliki ry'ikiha, V. A. of Kigoma, 1949.
Katekismu katolika. Kangw iraqw. Kate...Nina, Diocèse of Mbulu, 1956.
Liturgie, histoire sainte, Bible :
Ekitambo kya Misa, V. A. Nyanza, St Pierre Claver, 1927.
Âymar slafing ar mungu ne Xororos, P. VERHOEVEN, St P.Claver, 1927 (Catholic History of the Bible for school and family in Iqakw language).
Ufuaso wa nyimbo za kanisa, Br. Amandus HUGI cssp, Moshi, 1962, (Cantiques avec accompagnement musical).
Katika Biblia. Agano la kale (Hist. Ste. A. & NT), GRATH/N. GREGOIRE, Tanganyika, 1976.
Biblia Sinyati (en maasaï), Stés bibliques, Tanzania & Kenya, 1992.
Langue Kamba :
Linguistique :
Grammar of the Kamba language, J. T. LAST, SPCK, London, 1885.
Collections for the Mwamba language, James A. BAIN, Livingstonia 1891
Essai de grammaire Kibemba, J. D. pb, St. Cloud, 1900.
Ivuku ya ngewa na mbano Kikamba, Naïrobi, 1953.
Kusoma kwa mbee (Kamba, syllab.), Morman LARBY, Longmans, Naïrobi.
Catéchismes et liturgie :
Catéchisme en langue Kibemba, J. D. pb, St. Cloud, 1900.
Kukyefiwa kiwa dini (Abrégé d'Hist. Ste en Bemba) P. GUILLEME, V.Ap. de Nyassa, 1903.
Katikisimu na Ibuku ya mboya, VA. de Zanzibar, M.C. Kabaa, 1942 (Catéchisme et prières kikamba).
Katikisimu in Ukamba (Kikamba), VA. de Zanzibar M.C. Naïrobi, 1948.
Ngai na Thayu Waku (Doctrine chrétienne), VA. de Zanzibar, M.C. Ukamba, 1952.
Misa takatifu ya kuitikizana, P. Joseph KILASARA, Moshi, Tanganyiaka.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE DE L'EST (suite)
Adicionar à área de transferência
Kenya :
Etude des langues :
Taita language (elementary introduction), J. Alfred WRAY, SPCK, 1894. * Vocabulary Nilotic (ou Lwo) - English, M.C. NYERE, 1922.
Arithmétik (elementary), P. Ap. de Kavirondo, St Pierre Claver, 1927.
Outlines of a Nuer grammar, Fr. J.P. CRAZZOLARA, Wien, 1933.
Kabaa : kaalkop (série Afrikaantjes), M. J. WITTE cssp, 1948.
Catéchisme, prière, cantiques :
Katekisimu (Doctrine catholique), VA. Bagamoyo, St P.Claver, 1909.
Katekisimu Eyo Mutsuli, Luhanga, M.C. Nyere, 1917.
Akatabo ak'ennyimba Luganda (prières,chants), Kampala, Mill-Hill, 1935.
Ekhyitabo ekhye tsi sala (prières, cantiques), Yala, St P. Claver, 1937.
Wirane bubweru.Jesu Kristo (N.T.) B.F.B.S. London, 1952.
Kitaplemo (prières,chants.), Diocèse of Kisumu, Mill-Hill, 1957, 3e éd..
Agano Jipya (N.T. en swahili), Sté. Bibl. du Kenya, Naïrobi, 1975.
Kikuyu :
Etude de la Langue :
Grammar of the kagúru language, J. T. LAST, SPCK, London, 1886.
English-Kikuyu hand-book, P. A. HEMERY cssp, M.C. Naïrobi, 1903.
Vocabularies of the Kamba and Kikuyu languages, H. HINDE, Cambridge, 1904.
A grammar of the Kikuyu language, Wallace McGREGOR, London, 1905.
Grammaire Gikougou (manuscrit), P. BERNHARD Cssp, M.C. Naïrobi 1908
Grammar ya rosyomi rwa kelatino, V. A. de Nyeri, 1926.
Lexicon Latinum-Kikuyense, V. A. de Nyeri, 1931.
Kikuyu-English dictionary, T. G. BENSON, Oxford, London, 1964.
Catéchismes :
Katekisimu Kichaga, M.C. Kiboscho, St Pierre Claver, 1907.
Catéchisme Gikouyou, V. A. Zanzibar, Mulhouse, 1908.
Categisimu gea Agekoyu, P. LECONTE, Montligeon, 1922.
Kikuyu catechism, M.C. Zanzibar, 1945.
Gategithimu ga Gîkûyû, The catholic Bookshop, Naïrobi, 1978.
Prière, formation chrétienne, Bible :
Ibuku rya Mahoya ma Agekoyu (Livre du chrétien), P. LECONTE, Montligeon, 1922.
Mawanjelo. Ma Sunday na ma Chyumya (Evangiles des dimanches et fêtes de l'année), M.C. Nyeri, 1929 (2e éd.).
Rûhiû rwa Mûgo, Rév. Daniel O'LEARY, Naïrobi, 1954.
Igongona Rikinyu (Messe, Prières), Archidiocèse de Naïrobi, 1959.
Kîrîkanîro kîrîa hîerû na Thaburi (N.T. et Psaumes en Kikuyu), B.F.B.S. Naïrobi, 1965.
Ûtûûro wa Kristu (Vie de Jésus en kikuyu), J. GANNON cssp, Naïrobi.
Divers :
Turnbuch. Kitabu cha turnen, Rudolf SENDKE, Tanga, 1911.
In the land of the Kikuyus, Rév. H.A. GOGARTY, Dublin, 1920.
Miti e leggende kikuyu (n° 9), Vittorio M. PICK, Consolata Turin, 1967.
Favole kikuyu (n° 10), Vittorio Merlo PICK, Consolata Turin, 1967.
Kikuyu book 2 : Nîtûgathome, F. K. KAGO, Longmans 1968.
Wîrute gûthoma. Ibuku rîa gatatû, Th. Nelson, Naïrobi, 1969.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES DE DIVERS PAYS
Adicionar à área de transferência
Ruanda :
Dictionary of the Kiniassa language, Rév. John REBMANN, C.M.S. 1877.
Bibliya gatolika (Histoire Ste), V. A. Ruanda, St Pierre Claver, 1927.
Igi tabu Chy Aba,Kristu b'omu R'Wanda, Kagbayi, VA. R'Wanda, 1930.
Gatikismu mu kinya R'Wanda (catéchisme en langue Wanda) 1930.
Dictionnaire Français-Runyaruanda et Runyaruanda-Français, P. E HUREL pb, Kabgayi, Rwanda, 1934.
Dictionnaire Français-Runyaruanda et Runyaruanda-Français, P. Pierre SCHUMACHER, Kabgayi, 1954.
The Rwanda language, Ye Z. DUBNOVA, Moscow, 1984.
Ikitabu canje C'Ukusoma, Vic. Ap. de l'Urundi, St Pierre Claver, (Syllabaire et textes en Kinyarruanda).
Urundi :
Dictionnaire Shisumbwa-Français, P. CAPUS pb, St Cloud, 1901.
Eléments d'une grammaire Kirundi, J. van der BURGT, Berlin, 1902.
Dictionnaire Français-Kirundi, J. van der BURGT, Bois-le-Duc, 1903.
Katekismu mu Burundi, Vicariat, 1922.
Kitabu Ch'Abakristu (prières.en Kirundi), Mugera, St P. Claver, 1927.
Ethiopie :
A Nika-English dictionary, L. KRAPF/J. REBMANN, SPCK, London, 1887.
Grammatica e dizionario della lingua Oromonica (Galla), V.1 : Galla-Italiano, Prof. E. VITERBO, Ul. Hoepli, Milano, 1892.
Manuale Tigré-Italiano (Nozioni grammaticali, Fraserio, Dialoghi, Dizionarietto Italiano-Tigré, & Tigré-Italiano) Manfr. CAMPERIO, 1894.
Grammaire abyssine (Amharique), MONDON-VIDAILHET, E. Leroux 1898
Grammatik der Äthiopischen sprache, Aug. DILLMANN, Leipzig, 1899.
Grammaire Ethiopienne, M. CHAINE, sj., Beyrouth, 1907.
Dictionnaire Amarigna-Français + vocabulaire et Français-Amarigna (dictionnaire Ethiopien dédié au Négus), J. BAETEMAN, Diré-Daoua, 1929.
Lexique Guèze-Amharique des formes verbales, Makonnen ARGAW, CNRS/POF, 1974.
Katekismos. Joki barsisa nama christian, Abunni Jakobi, St P. Claver 1925 (Bija Oromo - Galla - Gedeti)
Raga motuma waqa Kristosittif (Histoire Ste) Abunna Jakobi, Sr Pierre Claver, 1925 (Lafarra motuma ufi aka dabe. Afan Oromo aka Kitabe)
Injilka Qodusah e Isa Kristos Rabbi Gena (4 Ev.), M.C. Diré-Daoua, 1935.
Comores :
Lingua Macúa de la Grande Comore (Revues reliées) 1903-1904 (Sté géogr. Lisboa, n° 10 & 11) + Vocab. et grammaire (de Mozambique)
Grammaire-Dictionnaire Comorien, P. François FISCHER, Strasbourg 1949
Iinitiation à la Langue Comorienne, Ali SALEH, Maisonneuve, 1979.
Dictionnaire Comorien-Français (V. 1) et Français-Comorien (V. 2), P. SACLEUX, S.E.L.A.F. 1979.
Somalie :
Notes de grammaire Çomalie, Gabriel FERRAND, Alger, 1886.
Cantica sacra (I & II) en Tété, M.C. Borama, St Pierre Claver, 1900.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE AUSTRALE
Adicionar à área de transferência
Malawi, Nyassa :
Etude des Langues :
Collections for the Yao language, Edward STEERE, SPCK, London, 1871
Vocabulary of the Kaviróndo language, M. WAKEFIELD, London, 1887.
Grammar of Chinyanja, George HENRY ma, Fraser, 1891.
Chinyanja dictionary (English-Nyanja), Robert LAWS, James Thin, 1894.
English-Chinyanja, Chinyanja-English dictionary, Malawi, London, 1895.
Zigula-English dictionary, P. Walter H. KISBEY, SPCK, London, 1906.
Zigula exercises (en Zigula), W. KISBEY, London.
Elementary grammar Nilotic-Kaviróndo + vocabulary, exercises, St Joseph Mill-Hill, London, 1910.
Collections for the Nyamwezi language, Edward STEERE, SPCK London.
Appunti di grammatica della lingua Madi, P. Luigi MOLINARO, IMA Vérone, 1925.
Grammar la Cinyanja, White Fathers Mission, Nyassaland, 1930.
Bible, histoire de l'Eglise, liturgie :
Za Mpulumutsi (Histoire Ste, N.T.) Marist Fathers'Miss. St P. Claver 1913
Mulungu Yekha (en Nyanja (Hist. Ste, A.T.), M.R. smm, St P. Cl .1925.
Mbiri ya Eklesia katolika (Hist. de l'Eglise en Kinyanja), VA. Nyassa 1933.
Kasambizgeni wanthu wose (Epîtres et Evangiles de l'année, homélies) The White Fathers, Nyassaland, St Paul, 1958.
Zambie :
Etude de Langue :
Grammatica do Chisena (a grammar of the language of the lower Zambezi), J. TORREND sj, Chipanga, 1900.
Etudes sur les langues du Ht.Zambèze, E. JACOTTET, E. Leroux, 1896, grammaire Soubiya et Louyi, textes soubiya (1899, contes, légendes, superstitions etc), textes louyi + esquisse grammaticale, 1901.
Catéchisme, prière, cantique, liturgie... :
Ekhyitabo ekhye Isisala (caté et chants), M.C. Mumias, Nyasamba 1919.
Ulemu wa Virgo Maria (prières, chants en Nyanja), St Hankiewicz, St P. Claver, 1926.
Mipayiro a Nyimbo sya bakatoliko (prières et chants en Cirenje), M.C. Broken-Hill, St Pierre Claver, 1936.
Icita ca Missa, Catholic Bookshop, Ndola, 1970.
Katekismu Mulangalesa, Catholic Bookshop, Ndola, 1971.
Icumfwano ca nganda (Amafunde ya cupo, Doctrine chrétienne), R. MULENDO, ZCBS, Ndola, 1971.
Akatabo ke sali (Catéchisme et prières), Catholic Bookshop), Ndola.
Uumpalwa Maximiliano Kolbe, Militia Immaculata, Ndola.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN KIMBUNDU (suite)
Adicionar à área de transferência
Prières, Cantiques :
Ovifelivilo (prières, chants en Umbundu) P. L. KEILING, Huambo, 1918.
Vya kulesala na Vya kuimba (wa ku Misao ya ku kuvangu) P. José SUTTER, Rixheim, 1925.
Ovifelivilo (Préf. Ap. de Cubango) P. Luiz KEILING, St P. Claver, 1928.
Ovifelivilo (en Umbundu) P. KEILING, Galangue, 1934.
Manual de Cantos (em português, latim, bundo), Bailundo, 1942.
Vya kulesala na Vya kwimba (wa ku Misao), P. José SUTTER, Steyl-Tegelen, 1949.
O meu livro de Orações, Bailundo, 1941, 3e éd. en 1956.
O meu Livro de Orações e Cânticos em Portuguès e Omumbuim, P. A. da Silva MAIA, Cucujaes, 1952.
Ovifelivilo, Nova-Lisboa, P. Luiz KEILING, St Pierre Claver, 1953 & 1965.
Atambululwo O Missa + Chants. M.C. Bailundo, 1967.
Manual de cânticos (latim, português, bundo) 6e éd., Coimbra 1967.
Bible :
Omo akala posi omola ua suku Jesu Kilisitu (vie de Jésus), P. LECOMTE, Caconda, 1903.
Ovisonehiwa vikola. Historia Biblica, D. A. de Macedo COSTA, traduit en Mbundu par P. G. Le GUENNEC, Herder, Freiburg, 1929.
Vida de N.S. Jesus Cristo (em Umbundu), P. LECOMTE, Bailundo, 1937.
Ovisonehiwa vikola (Hist. Ste, A. et N.T.), Quinjenje, Nova Lisboa, St P. Claver, 1953.
Ovisungo vikola (Histoire Ste), P. Jose Fr. VALENTE, Nova-Lisboa, 1956.
Ombiblia. Elivulu lia Tobias, Nova-Lisboa, M.C. Sambo, 1958.
Evangiles et Epîtres des Dimanches et Fêtes :
Evangile selon St Luc (en Kimbundu), Héli CHATELAIN, London, 1895.
Evangelhos dos Domingos e Festas, em Bundo, P. Thomaz FISCHER M.C. Bailundo, 1930.
Evangelhos em Português-Kimbundo, M.C. Malange, 1942.
Epistolas e Evangelhos em Mbundu, A. da Silva MAIA, Cucujães, 1953.
Evangelhos dos Domingos e Festas, P. Thomaz FISCHER, Coimbra 1956,
Evangelhos dos Domingos e Festas, P. G. Le GUENNEC, M.C. Bailundo & Malanje 1961 (+ explicacão).
Santos Evangelhos em concordância, Nova-Lisboa, St P. Claver, 1964.
Ano A, Missal Kimbundo.
Ano B, (en Kimbundu pour les catéchistes.), P. Luis DEVILLERS.
Divers :
Santa Maria yo k'o Fátima, L.G. Ayres de FONSECA, St P. Claver, 1950. Ovimolehiso (en Umbundu).
Ovilinga vyomwenyo wapatele Fr. M. P. Libermann (vie en Umbundu), Nova-Lisboa, 1957.
Osayi ya kupemba. Mès de Maria (en Umbundu), Nova-Lisboa, 1965.
Revues et fascicules en Mbundu (avant 1970).
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN GANGUELA / BANTOU
Adicionar à área de transferência
Mo Vengia. Kulilongeça Iputu, Père Ernest LECOMTE, Caconda, 1902 (Pequeno methodo de apprender Portuguez).
Zinguli zia Putu. Valimbulula mu Ngangela, Père Gustave BATTEIX, Caconda, 1905 (Pequeno methodo de apprender portuguêz.).
Methodo de conversação Ganguela-Portuguez, P. José-M. FIGUEIREDO cssp, M.C. Bihé, 1918.
Guia de conversação Portuguez-Ganguela, P. L. KEILING, Huambo 1919, nouvelle édition en 1932.
Elementos de gramatica Ganguela (broché, 210 p.) P. D. VIEIRA BAIAO, Lisboa, 1938 + O Ganguela prático, Guia de conversação.
Elementos de gramatica Ganguela (relié, 130 p.), P. VIEIRA, 1938.
O Ganguela prático. Guia de conversação, 1938 (em português - Ganguela) relié, p. 137 à 210.
Dicionário Ganguela-Português (Lingua falada nas regiões Cubango, Nhemba e Luchaze.), P. D. VIEIRA Baião, 1939.
Metodo de conversação, P. José-M. FIGUEIREDO, Porto, 1949, 2e éd..
Catéchismes :
Mana a kuli kalunga. Inimbu Iatkio (Ganguela), P. LECOMTE, Catoco, 1900.
Katekisimu ndi mana a kuli kalunga,P. LECOMTE, Caconda, 1905, (Resumo de doutrina christã em Ganguela).
Katekisimu, zinguli zia suku. Mana Eni, P. Gustave BATTEIX, Caconda 1908 (Resumo de doutrina christã em Ganguela-Luimbi).
Catecismo da doutrina christã (Portuguès-Ganguela) P. E. LECOMTE Rixheim, 1925, 3e éd..
Pequena cartilha de doutrina cristã, em ganguela, P. FIGUEIREDO, Huambo, 1934 + varias orações em Ganguela-Luimbi.
Cartilha de doutrina cristã + varias oraçiões. P. José-M. FIGUEIREDO, Porto, 1948, 3e éd.
Divers (Cantique, Bible) :
Vilomba na Miaço (prières, cantiques), P. LECOMTE, Huila, 1900.
Mo atekula Kalunga Vantu. Velho Testamento & Mo Akala Hantci mona ua Kalunga Iesu Kilisitu (vie de J.C.) P. LECOMTE, Caconda, 1905.
Visimutwizi vya mu Mbimblya, P. José SUTTER, Knechtsteden, 1911. (de la Création aux Actes des Apôtres). Nouvelle éd. sans date.
Otyinimbu Tyovisipulwi Vikola (2 ex.), P. Luiz KEILING, Huambo, 1917, (Pequena Historia da Religião (de la création à l'Eglise).
Manual dos Irmaos indigenas (M.C. Planalto de Benguela), N-D de Fatima, Ganda, 1933.
Luz nas trevas ou Verdade da Igreja Católica, Mgr Luis A. KEILING, Braga, 1936 (réfutation d'erreurs protestantes).
Twendeni kumo na Yesu (prières, messe, chants...) Menongue, 1980.
Muzimbu Ukola Vauhya...(Evangelhos), Menongue, 1982.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN DIVERSES LANGUES D'ANGOLA
Adicionar à área de transferência
Etude de Langues :
Gramática Kikongo (Kisolongo), J. Lourenço TAVARES, Luanda, 1915.
84 Spreekworden van de Ba-Fiote (Cabinda), J. VISSERS, Gemert 1946
Guia de conversaçâo portuguesa para uso dos Libolos, Calulo, 1923.
Catéchismes :
Katekisimu (em Cuanhama), P. Ernest LECOMTE, Caconda, 1908.
Catecismo Kisolongo-Português, P. José d'ARAUJO, St P. Claver, 1932.
Katesisu kete Ma-Longe ma Nzambi ba lengia, P. A.R. PINTASILGO, Landana, 1934 (resumo da doutrina cristã) + 3e éd.
Catecismo (em Fiote-Português), Landana, 1939 (para uso das Missões do Enclave de Cabinda).
Pequeno Catecismo da doutrina cristã (em Kioko-Português) P. T. BRENDEL, Malanje, 1941, 2e éd.
Louvemos ao Senhor (chants en portugais et en quioco) Minungo 1978
Catecismo Fiote-Português, Archidiocèse Luanda, St P. Claver, 1963.
Prières, Rituels :
A Minha Missa, Quinjenje, 1955.
Mbaptismo (Rituel du Baptême) polyc.
Buka im Msambu (Livre de prières), P. E BISCH cssp, St P. Claver 1956.
Ordinário da Missa, M.C. Huila, 1967.
Rituel : Baptême, Mariage, Obsèques, dactyl.
Baptismo das Crianças & Rito do Matrimônio (en Songo), polyc.
Nsambu Misa (+ chants) en fiote, Landana, 1971.
Okukenda ava vafa (nouveau rituel des obsèques), P. Felismino JACOB, Espiritanas, 1972.
Manual da Legião de Maria. Alocuçõès em Chokwe (1) et Songo (2).
Bible, liturgie :
Evangeliu (Dimanches et Fêtes + homélies) P. SUTTER, Huambo, 1912 (en Kuwangu).
Os Evangelhos (Dimingos e Festas de Guarda) D. Frei Joaquim, em Kuanhama, 1933.
Culto dominical en Songo + Evangiles du dimanche en Songo, Mission de Mussolo, Luanda.
Pascoa do Ano A, polyc.
Biblia ia Uanuke, Português-Quiôco, J. ECKER, Luanda, 1952.
Missal Chokwe, Ano A, M.C. de Lukembo, 1989.
Missal Songo, Ano B & Ano C.
Quaresma. Reconciliação e Paz, Caminho para a Vida, Malanje, fév. 1991
Pour les Catéchistes : Tubezienu Nzambi. Ano C (Avent à Epiphanie).
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUE D'AFRIQUE AUSTRALE ET DU SUD
Adicionar à área de transferência
Etude de Langues :
Breve estudo da lingua Chi-Yao ou Adjaua, P. Pedro DUPEYRON, Lisboa (étude comparée avec Sena, Télé, Quelimane) + vocabulaire des mêmes langues (Mozambique).
Grammatica Landina (Jonga, Tsonga), P. PINHEIRO, + vocabulario Portuguez-Xijonga (Mozambique).
Diccionario da lingua Landina, De Paiva RAPOSO (português - inglès - landina, Jonga, Tsonga, Xijonga), Mozambique.
Makua language, Chaunecy MAPLES, SPCK London, 1879 (Mozambique)
Elementos de grammatica Tetensé, P. Victor COURTOIS, 1887 & 1888 (relié), District de Tété, Lingua Nyunwe, Mozambique.
Langue Nyunwe de Tété : Bzidapi na bzindzano (Hist. Ste, A. et N.T.) + vocabulario Cafreal-Portuguez, P. Victor COURTOIS, Natal, 1890.
Shironga vocabulary, E.W. SMITH-DELACOUR, London, 1893, Mozamb.
Grammaire Ronga ( + conversation) Henri A. JUNOD, Lausanne, 1896
vocabulaire ronga - portugais - français - anglais (Mozambique)
La Tribu et la langue Thonga (+ folklore), H. JUNOD, Lausanne, 1896.
An Introductory Grammar of the Sena language, W.G. ANDERSON, SPCK, London, 1897 (Mozambique).
Diccionario Portuguez-Cafre-Tetense e cafre-Tetense-Portuguez Nyungue, P. Victor COURTOIS, Coimbra 1900, (Mozambique).
Vocabulaire et grammaire Xilenge, SMYTH/MATTEWS, London, 1902.
Eléments de Grammaire Ronga, Paul BERTHOUD, Lausanne, 1902.
Grammar of the Thonga-Shangaan language, H. JUNOD, (1907) 1932.
Divers. :
Lehrbücher des Seminars für Orientalische Sprachen, P. H. BRINKER, W. Spemann, 1891 : Band 8, Lehrbuch des Oshikuanjama (S.W. Africain) ; Band 26, 1911. (Band 16) Grammatik des Otjiherero, G. VIEHE, W. Spemann, 1897.
Table of concords and paradigm of verb of the Timbuka language, W. A. ELMSLIE, Aberdeen, 1891 (vers le lac Nyassia).
Nai tsanati tsi Goreti. (en Nama), St P. Claver, 1927. (prières et cantiques).
Nai tsanati tsi Goreti (Namibie), V. A. Windhoek, SW Africain, 1956.
Primeiros elementos da doutrina crista, portugês-emeto (Mozambique), Lisboa 1959.
LINGUISTIQUE
OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE AUSTRALE ET DU SUD (suite)
Adicionar à área de transferência
Etude de Langue :
Ugwalo Iwokuqala. Iwabafundayo (syllabaire en Sindebelé), Préf. Ap. de Rhodésie, St P. Claver.
Senga handbook (N-E. Rhodésie), A. C. MADAN ma, Oxford, 1905.
Grundzüge einer vergleichenden Grammatik der Bantusprachen, Carl MEINHOF, Berlin, 1906.
Bemba grammar, SHEANE/MADAN, Oxford, 1907.
Bwine-Mukuni. A primer for the Bene-Mukuni (vocabulaire + prières et cantiques), P. J. TORREND sj, St Pierre Claver, 1923.
Catéchismes :
Katekisimu ndodo wa Uhinyo, V.A. Zanguebar-N., Westusamabara, Mariannhill, 1904.
Catechism + prayers, hymns in Sindebelé (South Matabeleland), St P. Claver, 1913.
Catholic Catechism in English and Lunda, PECK, Ndola, N. Rhodésie 1958
Prières, cantiques :
Litania na Zaburi kuncwe, Fr M.E.O.C.R. W. Usambara, Mariannhill, 1901
Uvotekelo wa Zambi, Kuhokela Sakramente ya Uhituko, W. Usamabara, Marianhill, (S.-Afr.), 1901.
Uviko wa Sila ya Msalaba (prières.), Fr M.E.O.C.R. Marianhill, 1903.
Stations of the Cross and Catholic Hymns (in Sindelebé) P. A. Rhodésie, St Pierre Claver, 1904.
Ama Martire ase Uganda (in Sindebelé), S. Matabeleland, St Pierre Claver, 1926.
Rugwaro rgwo kunamata rgwa vanu ve Kirike katolike (prières, litanies.) M.C. Salisbury, St Pierre Claver, 1930, 5e éd..
Maria Nyinefwe (en Cibemba), P. E. NEUBERT, N.-Rhodésie, 1957.
Bible :
Mbuli Za Kitabu cha Vitabu (A. et N.T. en Kishambala), Fr. M.E.O.C.R. Mariannhill, 1902.
Testamente en Chitswa, Jésuites, Salisbury, St P. Claver, 1928.
LINGUISTIQUE
POUR L'ETUDE DE LA LANGUE MALGACHE
Adicionar à área de transferência
Etude de Langue :
Dictionarium Malaico-Latinum & Latino-Malaicum, David HAEX, Rome, 1631 (le malgache se fonde en partie sur le malais).
Alphabet malgache, Missionnaires Catholiques de Madagascar, imprimé à Bourbon, 1852.
Dictionnaire malgache-français (selon les racines) Missionnaires Cath., Bourbon, 1853 (adapté aux dialectes de toutes les Provinces).
Dictionnaire français-malgache, Missionnaires Cath., Bourbon, 1855.
Grammaire malgache, 1855, copie manuscrite et 2 ex. imprimés.
Grammaire malgache + exercices + recueil de 101 proverbes, MARRE-De MARIN, Maisonneuve, Paris, 1876.
Vocabulaire français-malgache, Missionnaires cath. Tananarive, 1880.
Dictionnaire malgache-français, P. ABINAL/P. MALZAC, Tananarive, 1888
Grammaire malgache + exercices (2e éd.), Aristide MARRE, 1894.
Vocabulaire français-malgache, P. MALZAC, Challamel, Paris, 1900.
Dictionnaire de la langue de Madagascar (1858) + Histoire de la Grande île de Madagascar (1661), Etienne de FLACOURT, repris par Gabriel FERRAND, E. Leroux, 1905, E Briel 1909..
Grammaire malgache, R.P. MALZAC, Tananarive, 1908.
Essai de phonétique comparée du Malais et des dialectes malgaches, Gabriel FERRAND, P. Geuthner, 1909.
La langue malgache en 30 leçons (manuel de conversation courante de termes et sujets militaires), Alfred DURAND, Albin Michel, 1913.
Vocabulaire français-malgache (nouvelle édition) + précis de grammaire malgache, P. MALZAC, Sté d'études Géogr. Marit. Coloniales, 1924.
La langue malgache (cours publics) GERBINIS, Tananarive (1903) 1925.
Deuxième livret de français, Impr. Catholique, Tananarive, 1928.
La langue malgache et les origines malgaches. Vol.1 : le fond initial du vocabulaire malgache, RAZAFINTSALAMA, Tananarive, 1928.
Difficultés ordinaires des malgaches dans l'étude du français, P. H. DUBOIS sj, Fianarantsoa, 1930.
Grammaire française pour instituteurs malgaches et candidats au CESD et CAE, P. MARCHET sj, 1932.
Syllabaire français, Impr. Catholique, Tananarive, 1932.
Premier livret (lecture française par le syllabaire), Tanararive, 1933.
Premier livret de lecture française, Fianarantsoa (4e éd.).
Deuxième livret de lecture française (3e éd.)
Troisième livret de français (3e éd.), Tananarive, 1933.
La langue malgache (1er livret, 4e éd.), M.L. GERBINIS, 1946.
La langue malgache (cours publics, Tananarive), Ernest GERBINIS, Chassany, 1949.
Cours publics de langue malgache, M.G. JULIEN, Tananarive, 1949.
De l'Africanité de quelques phonèmes..., P. TASTEVIN, Sté Eth. 1950.
Eto Madagasikara nosy Malalantsika, R. CARLE, Hachette, 1952.
Contribution à l'étude de la grammaire malgache (essai d'interprétation logique des passifs), J. DEZ, Sté Ethn. Paris, 1957.
Parlons-nous la même langue ? La langue malgache en 30 familles de mots (les grands thèmes universels de langage), Jacques AUBER, Tananarive, 1957.
La langue malgache (2e livret, 6e éd.) GERBINIS, Tananarive, 1958.
Fianarana ny fitsipi-pitenenana malagasy, R. RAJEMISA-RAOLISON, Tananarive, 1960 (livre de lecture C.E.).
Malagasy introductory course, Catherine J. GARVEY, Washington, 1964.
Abrégé de la langue malgache, M. FAUBLEE, Paris, polyc..
Le Malgache. Essai de description sommaire, B. DOMENICHINI, S.E.L.A.F. 1977.
Dictionnaire français-malgache, Collectif , L'Asiathèque, 1993.
LINGUISTIQUE
Resultados 21 a 30 de 109