Structure grammaticale des langues dravidiennes (Inde Méridionale et Nord-Ceylan/Tamoul, Canara, Telougou, etc) BLOCH, Maisonneuve, 1946.
Eléments de sanscrit classique V. HENRY, Maisonneuve, 1963.
Etudes de la Revue "Le Muséon", Sté Lettres & Sciences de Louvain :
T. I n°2 (1882) : le vocabulaire aryaque (Fr. Spiegel), Le jury anglais aux XII° et XIII° siècles (Van den Heuvel), Les opérations de banque dans la Grèce antique (V. Brants) etc.
T. I n° 3 & n° 4 : Louvain, 1882.
T. 3 (janvier 1884), collectif, Louvain 1884 : Essai sur la religion des Jaïns (De Milloué), Etude de grammaire portugaise (Gonçalves Vianna), La langue gauloise (A. Serrure), 2 chroniques éthiopiennes (Ed. Drouin), Les basques et la baleine franche (Van Beneden), Langues de la famille Maya-Quichée (H. de Charencey), Divinité personnelle dans l'Inde ancienne (Ph. Colinet), Medica (les Mèdes, A. Delattre), La langue et la littérature néo-hébraïque (E. Wilhelm) etc.
T. 3 n° 3 (juillet 1884), T. 4 n° 2 (mars 1885), T. 10 n° 1 (janv. 1891)
Académie des Sciences d'Outre-Mer, Paris, Hommes et Destins : n) 1 (1975), n° 2 A (1977), n° 2 B (1977), n° 3 Madagascar (1979), n° 4 (1981), n° 5 (1984), n° 6 Asie (1984), n° 7 Maghreb Machrek (1986), n° 8 Gouverneurs, Administrateurs, Magistrats (1988), n° 9 Afrique noire (1989), n° 10 (1995), t. XI Afrique Noire (suite, 2011).
académie des Sciences d'Outre-mer, Paris: . Bonnichon P, Gény P, Nemo J, Présence française outre-mer, XVI-XXIème s, T 1, Périodes et continents. . Bonnichon P, Gény P, Nemo J, T 2, Sciences, religion,culture.
Agence de coopération, Paris : Almanach africain n° 3 (1979), n° 4 (1980), n° 5 (1983).
Blachère Régis, Le Coran (traduction), Maisonneuve Paris, 1999.
Carpentier Adrien, Codes et lois pour la France l'Algérie et les Colonies Marchal Paris, 1905 : t. 1 Codes et Traités, t. 2 & 3 Lois et Décrets.
Casteran, Le Tiers-Monde, Filipacchi, 1973.
Centre d'Etude d'Afrique Noire de Bordeaux, Année Africaine, Ed. Pedone, Paris, 1973.
Cheza Maurice, Répertoire des textes africains (1969-1989), publiés dans la D.C., Louvain la Neuve, 1990.
Conseil International des Archives, Sources de l'Histoire de l'Afrique au sud du Sahara dans les Archives et bibliothèques françaises, 1. Archives, Zug (Suisse) 1971.
CNRS, Les langues dans le monde ancien et moderne, Texte et cartes, 1981 + Enquête et description des langues à tradition orale, Paris, 1971.
Dubois Henri sj, Le répertoire africain, Sodalité St Pierre Claver, 1932.
Etats africains d'expression française et république malgache, Julliard Paris, 1963-1964
Freeman-Grenville, A modern Atlas of African History, London, 1976.
Ganiage J., Deschamps, Guitard O. L'Afrique au XXe s., Sirey Paris 1966.
Historama, Hors Série n° 42, L'Europe découvre l'Afrique.
Jeancoux, Histoire de France, La trame hist. et la notion de temps à l'école primaire, Delagrave Paris, 1923.
Ki-Zerbo J., Histoire de l'Afrique noire d'hier à demain, Hatier Paris, 1972
La Documentation africaine, Personnalités publiques de l'Afrique de l'Ouest, 1969.
Lugan Bernard, Atlas historique de l'Afrique, Ed du Rocher, 2001.
Meester Paul (de), L'Eglise en Afrique hier et aujourd'hui, St Paul Kinhasa, 1980.
Boîte : tirés-à-part d'études sur l'AFRIQUE et MADAGASCAR :
Les idées religieuses des Africains, P. TASTEVIN, Sté de géogr. 1934.
Les conceptions mystiques des Nyanéka (groupe méridional des Bantous), P. TASTEVIN.
Notes d'ethnologie religieuse : notes sur les négrilles de l'Oubangui, P. TASTEVIN, Revue des Sc. Phil. et Théol. 1935.
Les Religions des Boshimans, P. TASTEVIN, Sté. Ethnogr. Paris, 1938.
D'où viennent les Noirs malgaches ? P. TASTEVIN, Sté Ethnographique de Paris, 1941.
Zimbabué (linguistique), P. TASTEVIN, Sté d'ethnol. de Paris, 1943.
Le malgache, langue africaine, P. TASTEVIN, Sté Ethnogr. Paris, 1945.
Le vrai visage des langues africaines et leur indépendance absolue à l'égard des autres familles linguistiques connues, Sté d'éthn. Paris, 1946.
Essai sur l'étymologie de quelques noms propres malgaches à l'aide de racines africaines, TASTEVIN, vers 1949.
Les noms des tribus du Congo belge, P. TASTEVIN, Bull. des juridictions indigènes et d Droit coutumier congolais, Elisabethville, mars-avril 1949.
De l'africanité de quelques phénomènes auxiliaires considérés à tort comme préfixes en malgache, P. TASTEVIN, Sté Ethnogr.1947-1950.
Les Wa lu-guru, P. SCHEERDER & TASTEVIN, Anthropos, 1950.
L'oiseau sacré des Vakwa n yama : l'E-pumumu (le grand calao), Angola, P. TASTEVIN, IFAN, Dakar.
Reliés : De l'africanité de quelques phénomènes auxiliaires considérés à tort comme préfixes en malgache (1950) + L'africanité des préfixes nominaux et verbaux malgaches (1953) + De l'africanité des mots malgaches dont le radical commence par la lettre A, 1955 (voir SB-181.1.29).
Nouvelle approche des Bushmen au Kalahari, François BALSAN, Sté d'Ethnographie, Paris, 1958-1959
Tirés-à-part d'études sur l'AMERIQUE DU SUD (Amazonie) :
Matériaux de grammaire comparée des dialectes de la famille Tupi (Brésil), Lucien ADAM, Maisonneuve, 1896.
Essai de lingua geral ou Tupi (Amazonie), P. J-B. PARISSIER, Paris 1903.
Préface à un dictionnaire de la langue Tapïhïya ou Tupi (Brésil), P. TASTEVIN, Anthropos, 1908.
La langue Tapïhïya, dite Tupi ou Neêngatu, grammaire, dictionnaire et textes (2 ex. dont un annoté), P. TASTEVIN, Wien, 1910.
Notes sur quelques mots français empruntés à la langue Tupi du Brésil, au Galibi de la Guyane et à l'Aruac des Antilles, P. TASTEVIN, Sté d'Anthropologie, 1919.
Le fleuve Jurua, P. TASTEVIN, La Géographie, 1 janv. 1920.
Grammatica da lingua Tupy + A lenda do Jabuti (1927) + vocabulaire tupy-portuguez, P. TASTEVIN, Teffé, 1921.
Grammatica da lingua Tupy, P. TASTEVIN, Sâo Paulo, 1923.
Vocabulaire Tupy-Portuguez, P. TASTEVIN, Sâo Paul, 1923.
Les pétroglyphes de la Pedrera (Colombie), P. C. TASTEVIN, Sté des Américanistes, 1923.
Les langues du Purús, du Juruá et des régions limithrophes, RIVET & TASTEVIN, Anthropos, 1924.
La région de l'Autaz, P. TASTEVIN, La Géographie, Paris, juil. 1924.
Contribution à la langue Maku, RIVET/TASTEVIN, New York, 1925.
La légende du Grand Serpent en Amazonie, P. TASTEVIN, Larose 1925
La légende des Bóyusú en Amazonie, P. TASTEVIN, revue d'Ethnogr. 1925.
Le Haut Tarauaca, P. TASTEVIN, La Géographie, mars-avril 1926.
A lenda do Jabuti, P. TASTEVIN, Sâo Paulo, 1927.
Le "Riozinho da liberdade", C. TASTEVIN, La Géographie, 1928.
La région du Moyen-Amazone ou Solimões (Brésil), P. TASTEVIN, La Géographie, 1928.
Les dialectes Pano du haut Juruá et du haut Purús, RIVET/TASTEVIN, 1929.
Le delta du Japura et le Piuriny, P. TASTEVIN, Sté Géographique, 1929
Etude du groupe Kahuapana, RIVET/TASTEVIN, Sté des Américanistes, New York, 1931.
Hinos e Canções Escolares (chants, hymnes), P. M. ALBUQUERQUE, Teffé, 1934.
Les langues Arawak du Purús et du Juruá (groupe Arauá), RIVET & TASTEVIN, Musée de l'Homme, 1940.
Préparation et utilisation du manioc dans la région du Moyen-Amazone et de ses affluents, P. TASTEVIN, Sté d'Ethnographie, 1954.
Le merveilleux développement de l'agriculture toujours précolombienne des indiens insoumis de l'Amérique brésilienne, P. TASTEVIN, Revue anthropologique, n° 1 juin 1955.
Fonologia Katukina (dialeto do Biá), Gonçalves da SILVA, Brasilia, 2005.
Divers (boîte ouverte) :
Mgr Alexandre Le Roy. Nécrologie, P. TASTEVIN, Annali Lateranensi, Cité du Vatican, 1939.
Réflexions sur la thèse de Paul Radin (sur la religion primitive) P. TASTEVIN, L'année Théologique, 1944 (1er fasc.)
Tastevin e a Etnografia Indigena, Priscilla FAULHABER & R. MONSERRAT, Museu do Indio, Funai, Rio de Janeiro, 2008.
Idiôme de la Langue Dahométienne (Afr. occid.) Marseille, 1856
Dictionnaire abrégé de la Langue Fõ-Gbé ou dahoméenne, abbé Ph. COURDOUX, E. Leroux, 1879 (1. français-dahoméen).
Etude de la Langue Nago? abbé P. BOUCHE, St. Paul 1880.
Manuel dahoméen (grammaire, chrestomathie, dictionnaire français - dahoméen, dahoméen-français), Maurice DELAFOSSE, E. Leroux, 1894.
Eléments de grammaire de la Langue Fon ou dahoméenne + vocabulaire et conversations, A. BONNAVENTURE, Lavauzelle, 1895.
Manuel français-dahoméen : grammaire, phrases usuelles, vocabulaire, P. JOULORD sma, Lyon, 1907.
Manuel progressif de conversation en Langue Fon, abbé M. DUJARIER, Ouidah : fasc. 1 leçons 1 à 50 (1964), fasc. 2. leçons 51 à 100 (1965), fasc. 3 Exercices 1 à 50 (1967).
Manuel de conversation en Adja, Mission Catholique Azové, polyc. 1966.
Eléments de grammaire Adja, Azové, 1967.
Syllabaire Adja (Livre du Maître), Zovi, 1968.
Syllabaire Adja (Livre de l'élève) Mission Catholique, Azové, 1968.
Dictionnaire Fon-Français (t. I & 2), P. SEGUROLA, Cotonou, 1963,1968
Lexique Fon-Français (par Centres d'intérêt), Jean RASSINOUX, Ouagbo 1969.
Dictionnaire français-baatonum (Lettre A), P. TIBURTIUS, Kérou, 1989.
Catéchismes et liturgie :
Katékismu : l'EDE-Yoruba, P. BAUDIN sma, Paris, 1884.
Katékismu e no kplon dõ, P. Fr. STEINMETZ sma, Strasbourg, 1898.
Katékismu gen gbe to (dialecte Mina), V. Ap. Lyon Sma 1922; nouvelle édition, Presses Missionnaires, 1953.
Katékismu e no kplon dõ, V. Ap. 1947, Presses missionnaires 1953, nouvelle édition 1958.
Katékismou katoliki Yézu ton' wonkobou'n tém so (traduction du catéchisme du P. Pouchet) 1955.
Katékism Ketewa, The Keta diocèse, Fallons, 1957.
Iwé Orin Mimo, L'Ede Yoruba, (chants religieux) mission du Bénin 1893.
Iwé Adura Lati Gbo Misa (missel), L. BASTIAN sma, 1893.
Cantus diversi (latin, anglais), PAULISSEN, HERBIER, St Pierre Claver, Zug (Suisse) offert au V.A. du Bénin.
Yehue Mema Kpêvi (extraits de textes bibliques), Ouidah, St Pierre Claver, Rome, 1928.
Lectionnaire des Dimanches et fêtes, Paroisse d'Azové (partiel), polyc.
Yehue e no Ha lê (langue Fon) 4e éd. V.A. du Dahomey, Presses Miss. Issy, 1953.
Mémoires de l'IFAN : (n° 24) Grammaire l'Élé, P. G. BON, Glossaire l'Élé-Français, P. F. NICOLAS, IFAN Dakar, 1953..
Les Langues Mandé-Sud du groupe Mana-Busa, P. A. PROST, IFAN Dakar, 1953.
Zams Moor Karongo La Gulsego (syllabaire), St Paul, 1960.
Esquisse du système grammatical Lobi, P. Ch. LAMOTHE pb, CNRS 1966
Contribution à la classification généalogique des langues voltaïques, Gabriel MANESSY, SELAF, 1979.
Essai de classification des dialectes Mandé-Kan, KASTENHOLZ Raimund, in Sprache und Geschichte in Afrika (SUGIA), Herausgegeben am Institut für Afrikanistik Köln, 1979.
Ouvrages religieux :
Catéchisme Bobo Fing. Wuro Sogho, V. A. Bobo-Dioulasso, Presses Missionnaires, 1947.
Pusgho La Yil Sébré (prières, chants) V.A. Ouagadougou, P.M., 1948.
Lyèla Yi soma sébé (catéchisme en Lyèla), Mission de Réo, St Pierre Claver, Rome, 1949.
Evangile en Langue Bobo-Oulée, Préf. Ap. de Nouna, P.M. 1949.
Dagara. Namwin sor Kano Sébé, V.A. Bobo-Dioulasso, P. M. 1953.