Affichage de 9 résultats

Description archivistique
LINGUISTIQUE AFRIQUE
Options de recherche avancée
Aperçu avant impression Affichage :

AFRIQUE ET PAROLE 1

  • SB-197.3
  • 1959 - 1968
  • Boîte 3 : Afrique et Parole
    (Bulletins de correspondances pour une meilleure traduction de la Parole dans les langues africaines, Centre St. Dominique, Dakar)
    n° 1 Signe de croix, Notre Père et Je vous salue, 1959.
    n° 2 Le Signe de la Croix.
    n° 3 Le Notre Père.
    n° 4 Amen, Que votre Nom soit sanctifié, Que votre règne vienne, 1961.
    n° 5 Notes doctrinales et réponses aux correspondants, avril 1961.
    n° 6 Notes linguistiques, doctrinales. Correspondances, juin 1961.
  • Notes sur le ''hakili'', sur les ''tons''et sur les ''Fali'' du Cameroun.
    n° 7 Le Credo, février 1962.
    n° 8 Notre Père, Je vous salue, Dieu, juillet 1962.
    n° 9 Réponses aux questions du n° 7.
    n° 10 Credo (suite), Bilans et perspectives, mars 1964.
    n° 11 Sacrements, Eucharistie, Langues négro-africaines...
    n° 12 Traductions et exégèse.
    n° 13 Correspondants. Sur le langage religieux, septembre 1965.
    n° 14 Langues du peuple chrétien. Initiation traditionnelle. Traduction et expression dans la célébration eucharistique, décembre 1965.
    n° 15 Graphie. Sur Ephésiens 1. Courrier, 30 mars 1966.
    n° 16 Exsultet africain. Initiation chrétienne. Rituiel du baptême des adultes en pays serer, 30 juin 1966.
    n° 17 Courrier et nouvelles. Etude et transcription des langues africaines, 30 septembre 1966.
    n° 18 Les gestes, signes de foi quotidiens, St. Jean 1, Langues africaines (tons et graphie), 30 décembre 1966.
    n° 19 Attitudes humaines de Jésus. Langues, tons... 30 mars 1967.
    n° 20 Protestants et catholiques s'unissent pour traduire la Parole de Dieu 30 juin 1967.
    n° 21.Traduction africaine du Propre de la Messe. Essai de chants religieux au Mali. La Semaine Sainte à Isiro-Combattants. Le chant religieux africain, 1er janvier 1968.

LINGUISTIQUE

BIBLES EN LANGUES AFRICAINES ET MALGACHES (suite 2)

  • SB-191
  • 1881 - 1994
  • Lesotho :
  • Testamente e ncha (N.T. en Basôthô) B.F.B.S. London, 1881.
  • Testamente e ncha (N.T. en Lesotho) , J. CENEZ, St P. Claver, 1926 .
  • Madagascar :
  • Ny Testamenta Vaovao (N.T. en Malgache) Antananarivo, 1962.
  • Ny Baiboly Masina na ny soratra masina, T.P. Vatican 1938, Tana, 1971.
  • Baiboly Masina (en Malgache), U.B.S.-U.P.F. (1835), 1985.
  • Mali :
  • Aru Kaana (N.T. en Habbé, Dogon), S.B.B.E. Londres, 1961.
  • Bible Senuma (en Bambara), S.B.B. Londres, 1963.
  • Nigeria :
  • Edisana ñwed. Abasi Ibom (en Efik) N.B.S.S. 1912.
  • Ewo ovo mi (N.T. en Ijo, Nimbi or Brass Dialect) B.F.B.S. London, 1927
  • Mukanda wa Lwãfyo (en Luba-Sango) N.B.S.S. Edinburgh, 1965.
  • Bible N.S.Q. (en Ibo), B.S.W-A. Lagos, 1966.
  • Bibeli Mimo (en Yoruba), B.F.B.S. Lagos, 1969.
  • Nwed Abasi (en Efik), N.B.S.S. Lagos, 1970.
  • R.C.A. :
  • Evangile de J.C. + Actes des Apôtres (en Sango) Archidiocèse Bangui, St P. Claver, 1966.
  • Mbeti ti Nzapa (en Sango), B.F.B.S. Bangui, 1966.
  • Mbé Alkawal (N.T. en Gbaya), S.B. Cam.-Gabon, Yaoundé, 1968 (Cameroun, SB-190.11+)
  • Vovo ndika Atambuahe (N.T. et Ps. en Zandé) B.F.B.S. London, 1968.
  • Tene ti Nzapa. Kozo Mbouki (en Sango), Bossangoa, St P. Claver 1982.
  • Tene ti Nzapa. Fini Mbuki (en sango), Verbum Bible, O.M.P. 1994.
  • Rwanda :
  • Biblia Yera (en langue du Rwanda), S.B. Congo, Léopoldville, 1966.
  • Isezerano Rishya, Verbum Bible, Kinshasa, 1988.
  • Tanzanie :
  • Biblia. Katika Ligha ya Kiswahili, Sté Biblique de Londres, 1961.
  • Cipangano cipya. Bemba Bible, Diocèse/Mbala, Tabora, 1969. Vol. II : New Testament.
  • Biblia Takatifu. Agano La Kale (A.T. en Kiswahili) U.B.S.-E.P.F. 1990.
  • Biblia Takatifu. Agano Jipya (N.T. en 'Kiswahili) U.B.S.-E.P.F. 1991.

LINGUISTIQUE

BIBLES EN LANGUES AFRICAINES (suite)

  • SB-190
  • 1894 - 1987
  • Angola :
  • Evangiles et Actes des Apôtres, em Umbundu e Português, B.F.B.S. London, 1923.
  • Mukanda Wanzambi (en Lunda), S.B/C-A, BFBS (1962) 1966.
  • Biblia Embimbiliya em Portugês e Umbundo, B.F.B.S. Lisboa, 1968.
  • Novo Testamento. Uvale W'okaliye (Umbundu & Portugais) Nova Lisboa, 1970.
  • Cameroun :
  • Kalata zambe Nnom ba Mfefe (en Bulu) S.B. Cameroun-Gabon, Yaoundé, 1948
  • Alkawal Kesal (N.T. en Peul Foufoulde) B.F.B.S. Londres, 1963.
  • Testament na Hé-Hé' N.T. en Mousgoum.) S.B. Cameroun-Gabon Yaoundé, 1964.
  • Testamã feke ka deftere a sihri (N.T. et Ps en Mboum, S.B.C.G. 1965.
  • Kán Nswe (en Bamiléké), S.B.C.G. 1967.
  • Alkawal kesal Jabuura (en Peul), S.B.C.G. 1968.
  • Mkpamañ Elat ai Kalara Bia (N.T. et Psaumes en Béti), S.B.C.G. 1968.
  • Ken mfé ne Yuopnké (en Bamoun), S.B.C.G. 1969.
  • Kaat Nyambé (en Bassa), S.B.C.G. 1969.
  • Betiledi ba Bosangi (en Douala) S.B.C.G. 1970.
  • Male ma Pena (en Douala), S.B.C.G. 1970.
  • 'Mfufub Bibel (en Béti), S.B.C.G. 1970.
  • Mfufub Bibel (N.T. et Psaumes en Bulu), UBS-EPF, 1979.
  • Congo Brazzaville :
  • Nzembo ya nzambé (Les Psaumes en Lingala), Brazzaville, 1968.
  • Biblia Liloba Lya Nzambé (en Lingala) Verbum Bible, Missio, 1987.
  • Bondeko bwa Sika (en Lingala ou bakongo, V.B. Zaïre, 1987.
  • Côte d'Ivoire :
  • Tusi Hmijoc (de Maré), S.B.B.E. Londres, 1955.
  • Anuãse Fufle (en Baouli), S.B.B. Londres, 1963.
  • Kaamb Paalega Kwee-Noogo (N.T. en Moré), S.B.A-O, Abidjan, 1964.
  • Thangbaa ouflè pha (N.T. en Lobi), S.B.A-O, Abidjan, 1965.
  • Gipawi Dere (N.T. en Guro), S.B.A-O, A.B.S. 1970 (C. d'Ivoire/Tchad).
  • Biblu Wiwe Lo (N.T. en Gu (Alada), B.F.B.S. Abidjan, 1970 (Côte d'Ivoire/Togo/Bénin).
  • Gabon :
  • La Genèse (en Fang, éd. Protestante) Afr. Equatoriale, London, 1894.
  • Matié/Mark/Luk/Yoan + Actes (en Fang) S.B.B.E. Paris, 1921.
  • Testama Anyone (N.T. en Fang) S.B.B.E. Paris, 1943.
  • Nten Eki Nzamé (en Fang), B.F.B.S. 1979.

LINGUISTIQUE

BIBLES EN LANGUES AFRICAINES (suite 3) & LATIN-GREC

  • SB-192
  • 1903 - 1987
  • Togo/Ghana :
  • Biblia (en Ewé) London, 1960.
  • Nwoma Kr..nkr..n'. (A. et N.T. en Fanté, Ghana) B.S.W-A. Accra 1966.
  • Nkpeye kyfade (en langue Kabiyé, Togo) Verbum Bible, O.M.P. 1987.
  • Zaïre :
  • Bible K'Ekila (A. et N.T. en Otétéla), S.B.Congo, Léopoldville.
  • Testament ti fini (N.T. en Sango), S.B.B.E. Londres, 1951 (SB-191.17).
  • 'Kasa ya ngela eyai (en Kélé) , B.F.B.S. Londres, 1955.
  • Biblia (en Swahili), B.F.B.S. Kinshasa, 1960.
  • Mukanda Wkakalunga (en Luvalé), S.B. Congo, Léopoldville, 1961.
  • Mokongo moyené (N.T. en Ngombé), Léopoldville, 1961.
  • Erilagana rihya (N.T. et Ps. en Ndandé, Zaïre-Ouganda), B.F.B.S. Léopoldville, 1962.
  • Usendo waha Mikanda ya Masamu (en Chokwé, région de Kolwezi), B.F.B.S. London, 1964.
  • Mukanda Ukola .(en Luba, Katanga) S.B.Congo, Léopoldville, 1964.
  • Mukanda wa Lwafyo, 1965.
  • Engili Takatifu (N.T. en Kiswahili), Elisabethville, 2e éd. St-Paul, 1965.
  • Masonukwa Manlongo (en Buende, Fioti), Sté Bibl. Congo, Léopoldville, 1963 & 1966.
  • Bonkanda wa Nzakomba Boki Joso (en Mongo-Nkundu), S.B.Congo, Léopoldville, 1966.
  • Dingana tso gbani na o ku na Lo (NT. en Lendu/Batha), Kinshasa 1967.
  • Kasa ya Ngela Eya (N.T. en Kélé/Lokélé), S.B. Congo, Kinshasa, 1967.
  • Mapatano mpya zaburi (N.T. et Ps. en Ngwana/Ituri), A.B.S. Kinshasa 1967.
  • Bibiliya Yera (en Rundi), B.F.B.S. Zaïre, 1968.
  • Biblia (en Bangala), S.B.Congo, Kinshasa, 1969.
  • Biblia (en Lur), S.B. Congo, Kinshasa, 1969.
  • Kibungishilo kihekihe (N.T. en Kipendé), S.B. Congo, Kinshasa, 1970.
  • Kuwakana ya Mpa (N.T. en Kituba), U.B.S., Kinshasa, 1973.
  • Latin-Grec :
  • Novum Testamentum Graece, Eberhard NESTLE, Stuttgart, 1903.
  • Novum Testamentum Latine, NESTLE-ALAND, Stuttgart, Ed. 1989.
  • Novum Testamentum graece et latine, notes MERK, sj, Roma, 1957.

LINGUISTIQUE

BIBLES EN TOUTES LANGUES

  • SB-189
  • 1874 - 1999
  • En langue d'Oc :
  • Lis Evangèli + Pichôtis ouro d'ou cristian (4 évangiles + messe et prières), D. SAVIE de FOURVIERO, Aubanel, Avignon, 1903.
  • En langue française :
  • Le Psautier (texte et traduction, latin/français), L. Cl. FILLION, Gabalda 1917.
  • Bible pour notre temps, J. DHEILLY, Mame, 1970.
  • La Bible, OSTY & TRINQUET, Seuil, 1973.
  • Le N.T. et les Psaumes de la Bible de Jérusalem, Verbum Bible, Cerf 1985.
  • Les 4 Evangiles (traduction de la Bible de Jérusalem) Cerf, 1961.
  • La Bible de Jérusalem, Verbum Bible, Cerf, 1988.
  • Le plus grand Homme de tous les temps (récit), IBSA, New York, 1991.
  • La Bible en Terre d'Afrique (étude) P. POUCOUTA, Ed. l'Atelier, 1999.
  • En différentes langues d'Europe & des U.S.A. :
  • N.T. et Psautier (en dialecte Esthonien), Tartus, 1874.
  • Ebangelio Saintia Jesus-Kristena (St Jean en basque), Orthecen, 1888.
  • The Holy Bible, Douay-Version, New York, 1914.
  • The Holy Bible (petit format), London (sans date).
  • The Gospel in Many Toungues, B.F.B.S. London, 1965 (specimen of 872 languages).
  • The Holy Bible, Douay-Rheims V., Rockford, 1971.
  • N.T. (en Hongrois) Szentírás, GELLERT/DALOS, Roma, 1972.
  • The New Jerusalem Bible, Verbum Bible, London, 1985.
  • A Guide to Catholic Bible Translations, Piet RIJKS cssp, Stuttgart, 1989.
    Vol. 2 : Africa.
  • Langues d'Asie, Amérique, Afrique :
  • Inji'l i Muqaddas. Yisu Masi'h (en Urdu), B.S.I. Ceylan, Lahore.
  • Ndebo mbuya yobuhe gwe ndzimu, B.F.B.S. London, 1929 (en 'Kalaña, Zimbawe).
  • Tusi Kap (en Iaian, Uvéa Islands), B.F.B.S. London, 1954.
  • Nyulerobe finu (en Bobo Rouge ) S.B. Burkina Faso, Paris, 1954.
  • Bible en Peul du Fouta-Djalon, Guinée Conakry, S.B.B.E. Londres, 1963.
  • Malembo Oyera, Bible en Cinyanja du Malawi, Lilongwe, London/Dublin, 1966.
  • Baibele wa Mushilo (en Bemba, Zambie), Kitivé/ABS, 1967.
  • Biblia en Swahil du Kenya, B.F.B.S. Naïrobi, 1970.
  • Biblia, Mensagem de Deus, L.E.B. Brazil, Loyola, 1983.

LINGUISTIQUE

LINGUISTIQUE AFRICAINE/GENERALITES

  • SB-194
  • 1929 - 1993
  • Noms des parties du corps dans les langues négro-africaines, L. HOMBURGER, E. Champion, 1929.
  • Les préfixes nominaux dans les parlers peuls, haoussas et bantous, L. HOMBURGER, Paris U. 1929.
  • Etudes de linguistique négro-africaine, n° 1 : les formes verbales, L HOMBURGER, Chartres, 1939.
  • Les langues Nitales (Bantoues), P. J. PRAT, Bagnères, 1941.
  • Les langues négro-africaines et ceux qui les parlent : 1ère et 2e éd., L. HOMBURGER, Payot 1941 & 1957.
  • Le langage et les langues, L. HOMBURGER, Payot, 1951.
  • Conférence de l'Institut de Linguistique, Collectif, Paris Univ. 1950-1951
  • Inventaire linguistique de l'A.O.F. et du Togo, De Lavergne de TRESSAN, IFAN, 1953.
  • Bull. IFAN, n° 1 & 2, 1954 : Classifications des langues afr. GREENBERG.
  • La transcription des langues africaines au Sénégal, M. CALVET, CLAD 1967.
  • La notation des langues : phonétique, phonologie, HAUDRICOURT & THOMAS, Institut Géographique National, 1967.
  • La classification nominale dans les langues négro-africaines, collectif, C.N.R.S. 1967.
  • Unité des langues négro-africaines, MERLO/VIDAUD, Maisonneuve 1967.
  • The languages of Africa, Joseph GREENBERG, Mouton, 1970.
  • Journal of african languages (V. 9, 1 & 2), collectif, I. Richardson, 1970
  • Description phonologique FALI (parlé de RAM) J + H ENNULAT Yaoundé 1971.
  • L'analyse grammaticale de la stratégie dans l'analyse du discours à l'établissement des unités minimales, Jean DONEUX, Afrique et Langage n° 4, avril 1971.
  • La notation des langues négro-africaines : signes typographiques à utiliser, Amaat BURSSENS, Bruxelles, 1972.
  • Problème de phonologie, collectif, SELAF Paris, 1973.
  • Languages in contact, Uriel WEINREICH, Mouton, Paris, 1974.
  • Le kukuya, langue teke du Congo, Phonologie, classes nominales, Chr. PAULIAN, SELAF, Paris, 1975.
  • Le Français parlé et écrit en pays Ewe (sud Togo), Suzanne LAFAGE, Abidjan 1976 et SELAF 1985 (imprimé).
  • Langage et cultures africaines (anthropologie), G. CALAME-GRIAULE, Fr. Maspero, 1977.
  • Inventaire des études linguistiques en Afrique noire d'expression française et Madagascar, C.I.L.F. 1978.
  • Journal of african languages and linguistics, Collectif (V. 1, n° 1), Leiden U. 1979.
  • Bulletin pour la promotion des langues nationales africaines, Binndi e jahdé, Etudes et littératures, collectif, le peul (1er trim. 1980).
  • Oralité et documents. Dialectologie et comparatisme en Afrique Noire, GUARISMA/PLATIEL, S.E.L.A.F. 1980.
  • Initiation à la linguistique africaine par les langues du Mali, coll. Karthala, 1980.
  • La linguistique africaniste française, en France et en Afrique. Le point de la question en 1980, THOMAS/BEHGHEL S.E.L.A.F. 1980. L'expansion bantoue I, II, III (Colloque CNRS, avril 1977) + Les classes nominales dans le bantou des Grassfields, HYMAN & VOORHOEVE, S.E.L.A.F. 1980.
  • Les Langues dans le monde ancien et moderne (Afrique sub-saharienne + Pidgins et Créoles), Textes + cartes, C.N.R.S. 1981.
  • Afrique et Langage : n° 4 (1975) à n° 14 (1980) + n° 19 (1983), L'Harmattan.
  • Eléments de bibliographie sur les pays du Sahel, M. HUBERT, OCDE, Paris, 1993.

LINGUISTIQUE

LINGUISTIQUE GÉNÉRALE (suite)

  • SB-198
  • 1889 - 1989
  • Boîte 1 :
    Bulletins de la Société Linguistique de Paris, n° 33 (juil. 1889), 34 (sept. 1890), 35 (oct. 1891), 36 (déc. 1892), 37 (avril 1893), 38 (août 1894), 39 (mai 1895), 40 (déc. 1895), 41 (mai 1996), 42 (juil. 1896), 43 (oct. 1896), 44 (juil. 1897), 45 (avril 1898), 46 (déc. 1898), 47 (juil. 1899), 48 (juil. 1900), 49 (juin 1901), 50 (mars 1902), 56 (nov. 1908).
  • Boîte 2 :
    Bulletins de la Société Linguistique de Paris t. 27, fasc.3 (n° 83, 1927),
    t. 30, fasc.1 (n° 89, 1930), t. 36, fasc. 1 (n° 106, 1935), t. 37, fasc. 1, (n° 109, 1936), t. 38, fasc. 1 (n° 112, 1937), t. 39, fasc. 2 (n° 116, 1938), t. 50, fasc. 1 (1954), t. 51, fasc. 1 (1955), t. 52, fasc. 1 (1956),
    t. 53, fasc. 1 (1958), t. 54, fasc. 1 (1959), t. 57, fasc. 1 (1962), t. 60, fasc. 1 (1971).
  • Bulletins de la Société linguistique de Paris (nouvelle présentation, 2 bull. par an : 1 = études, 2 = comptes rendus bibbliographiques) :
    t. 77, fasc. 1 et 2 (1982),
    t. 78, fasc. 1 et 2 (1983),
    t. 79, fasc. 1 et 2 (1984),
    t. 80, fasc. 1 et 2 (1985),
    t .81, fasc. 1 et 2 (1986).
    t. 82, fasc. 1 et 2 (1987),
    t. 83, fasc. 1 et 2 (1988),
    t. 84, fasc. 1 et 2 (1989).
  • Extrait du journal de la Société des Africanistes, t. 10 (p. 201-258) :
    Bibliographie africaniste (1940) :
    Anthropologie (Denise Paulme)
    Ethnographie, Sociologie, Folklore (Déborah Lifschitz)
    Linguistique.
    Histoire.
    Géographie, Voyages, Démographie.
    Réimpressions, Traductions.
    Bibliographies, Biographies.
    Index des noms d'auteurs cités dans la bibliographie.

LINGUISTIQUE

LINGUISTIQUE/AFRIQUE

  • SB-196.1
  • 1930 - 1987
  • Hebrewisms of West Africa, J. WILLIAMS, New York, 1930.
  • La bataille de l'alphabet, Mary BURNET, UNESCO, 1965.
  • Langues et langage en Afrique noire, Pierre ALEXANDRE, Payot, 1967.
  • Le langage /Introduction linguistique à l'histoire, Jos. VENDRYES, Albin Michel, 1968.
  • Le langage, Encyclopédie de la Pléiade, Gallimard, 1968.
  • Clefs pour la linguistique, Georges MOUNIN, Seghers, 1968.
  • Elements de linguistique générale, André MARTINET, A. Colin, 1970.
  • Anthropologie linguistique de l'Afrique noire, Maurice HOUIS, P.U.F. 1971.
  • Enquête et description des langues à tradition orale, CNRS, Selaf, 1971.
  • "Les langues africaines, facteur de développement". Séminaire pour l'enseignement des langues africaines, Collège Libermann, Douala, 1974.
  • Documents pour une étude des particularités lexico-sémantiques du français au Zaïre, Sumaïli N'GAYE LUSSA, CELTA, 1974.
  • Introduc. à l'anthroponymie zaïroise, AGOMATANAKAHN, CELTA, 1974.
  • Revues ''CELTA''/Lubumbashi-Zaïre :
  • Philologie et linguistique romanes, mai 1974.
  • Enseignement du français, juin 1974.
  • Linguistique et sciences humaines, juillet 1974..
  • Enseignement du français, Octobre 1974.
  • Linguistique et sciences humaines, mars 1975.
  • Réalités africaines et langue française, C.L.A.D. Dakar, Juillet 1977, janvier 1979.
  • 8e assemblée de l'AIPLF. Revue des Parlementaires de langue française,
    n° 28, Juin-Juillet, 1977.
  • Recherches africanistes de langue française, t. 1 et 2, CNRS, 1977.
  • Langues et politiques de langues en Afr. noire, UNESCO, Nubia, 1977.
  • Bibliographie des travaux de langue française sur l'Afrique au sud du Sahara, CNRS, 1979.
  • Mémoire vivante, Vie et oeuvre de Marcel Jousse, Gabrielle BARON, Centurion, 1981.
  • Etudes linguistiques (t. 2), Université de Niamey, 1980.
  • Promotion et intégration des langues nationales dans les systèmes éducatifs (t. 1), CONFEMEN, Québec, 1982.
  • Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique Noire, (Equipe IFA), AUPELF, 1983.
  • Langues et culture dans le bassin du Tchad, ORSTOM, 1984.
  • Le milieu et les hommes (Bassin du Tchad), ORSTOM, 1985.
  • Atlas linguistique de l'Afrique /Le Congo, Cordotela, 1987.
  • Conseil international de la langue française, Collection Fleuve et Flamme :
  • Femmes et monstres, tradition orale malgache, Tome 1 et 2, 1981.
  • Devinettes berbères, 1986.
  • Rois, Femmes et Djinns, contes de l'île d'Anjouan - Comores, 1988.
  • Contes et récits de l'archipel du Cap-Vert, 1988.
  • Fablier de Sao-Tomé, 1984.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES D'AFRIQUE DU SUD (suite)

  • SB-178.2
  • 1862 - 1955
  • Etude de Langues :
  • A comparative Grammar of South African languages. W.H.J. BLEEK, London, 1862 + notes manuscrites.
  • Esquisse de la grammaire Setshuanienne, Rév. James FREDOUX, Cape Town, 1864 (cahier manuscrit).
  • Notes. Secqana grammar, P. William CRISP, Bloemfontein, 1880.
  • Perrin's English-Zulu dictionary, Maritzburg, 1880, 3e éd..
  • An introductory Kafir grammar + exercices, Rév. James McLAREN, Lovedale, S-Afr. 1886.
  • Petit dictionnaire Allemand-Cafre, Phil. MATE, Mariannhill, 1891 (Kleines Deutsch-Kaffrisches Wörterbuch).
  • Grammar of the Zulu language, Rév. Lewis GROUT, London, 1893.
  • A grammar of the Mashona language, P. HARTMANN, Cape Town, 1893
  • English-Mashona dictionary + phrases, P. HARTMANN sj, Johannesburg 1894.
  • Archiv für das Studium deutscher Kolonialsprachen (Pogoro), Prof. Eduard SACHAU, Berlin, 1907.
  • Isigama Inncwadi yamazwi esingisi, (anglais-zulu) NG'UNEMO, Kwa Davis.
  • Igrama lesingisi. Inncwadi yokugala. Inncwadi yokufundisa bantu, NG'UNEMO, Kwa Davis.
  • Incwadi. Yokufundisa ukufunda isiZulu (Zulu spelling book, alphabet, vocabulaire), St P. Claver.
  • Text-Book of Zulu Grammar, Clément DOKE, London, 1950 (4e éd.).
  • Catéchismes, Prière :
  • Ikatekisma elingane elikatolike, Zamatrappisti, Mariannhill, Natal, 1889.
  • Katekisimu katoliki, CSSp, St P. Claver, 1901.
  • Ikatekisma lemfundiso yebandhla elikatolike, Mariannhill, 1921, (catéchisme de Pie X).
  • Katekisima ea Thuto e kathollike, P.A. N. Transvaal, St P. Claver, 1929.
  • Katekisme ea Bobeli (Ba-Methodiste), Sesuto, Cape Town.
  • Ukulandela U Jesu Kristo (Imitation de J.C.), Fr O. RIPP, Mariannhill, St P. Claver, 1927.
  • Bana, Utlwang ! (Setshwana), Transvaal, S.T. MOTSWENYANE, 1955.

LINGUISTIQUE