Zone d'identification
Cote
SB-189
Titre
BIBLES EN TOUTES LANGUES
Date(s)
- 1874 - 1999 (Création/Production)
Niveau de description
Étendue matérielle et support
Zone du contexte
Nom du producteur
Histoire administrative
Histoire archivistique
Source immédiate d'acquisition ou de transfert
Zone du contenu et de la structure
Portée et contenu
- En langue d'Oc :
- Lis Evangèli + Pichôtis ouro d'ou cristian (4 évangiles + messe et prières), D. SAVIE de FOURVIERO, Aubanel, Avignon, 1903.
- En langue française :
- Le Psautier (texte et traduction, latin/français), L. Cl. FILLION, Gabalda 1917.
- Bible pour notre temps, J. DHEILLY, Mame, 1970.
- La Bible, OSTY & TRINQUET, Seuil, 1973.
- Le N.T. et les Psaumes de la Bible de Jérusalem, Verbum Bible, Cerf 1985.
- Les 4 Evangiles (traduction de la Bible de Jérusalem) Cerf, 1961.
- La Bible de Jérusalem, Verbum Bible, Cerf, 1988.
- Le plus grand Homme de tous les temps (récit), IBSA, New York, 1991.
- La Bible en Terre d'Afrique (étude) P. POUCOUTA, Ed. l'Atelier, 1999.
- En différentes langues d'Europe & des U.S.A. :
- N.T. et Psautier (en dialecte Esthonien), Tartus, 1874.
- Ebangelio Saintia Jesus-Kristena (St Jean en basque), Orthecen, 1888.
- The Holy Bible, Douay-Version, New York, 1914.
- The Holy Bible (petit format), London (sans date).
- The Gospel in Many Toungues, B.F.B.S. London, 1965 (specimen of 872 languages).
- The Holy Bible, Douay-Rheims V., Rockford, 1971.
- N.T. (en Hongrois) Szentírás, GELLERT/DALOS, Roma, 1972.
- The New Jerusalem Bible, Verbum Bible, London, 1985.
- A Guide to Catholic Bible Translations, Piet RIJKS cssp, Stuttgart, 1989.
Vol. 2 : Africa. - Langues d'Asie, Amérique, Afrique :
- Inji'l i Muqaddas. Yisu Masi'h (en Urdu), B.S.I. Ceylan, Lahore.
- Ndebo mbuya yobuhe gwe ndzimu, B.F.B.S. London, 1929 (en 'Kalaña, Zimbawe).
- Tusi Kap (en Iaian, Uvéa Islands), B.F.B.S. London, 1954.
- Nyulerobe finu (en Bobo Rouge ) S.B. Burkina Faso, Paris, 1954.
- Bible en Peul du Fouta-Djalon, Guinée Conakry, S.B.B.E. Londres, 1963.
- Malembo Oyera, Bible en Cinyanja du Malawi, Lilongwe, London/Dublin, 1966.
- Baibele wa Mushilo (en Bemba, Zambie), Kitivé/ABS, 1967.
- Biblia en Swahil du Kenya, B.F.B.S. Naïrobi, 1970.
- Biblia, Mensagem de Deus, L.E.B. Brazil, Loyola, 1983.
Évaluation, élimination et calendrier de conservation
Accroissements
Mode de classement
Zone des conditions d'accès et d'utilisation
Conditions d’accès
Conditions de reproduction
Langue des documents
Écriture des documents
Notes de langue et graphie
Caractéristiques matérielle et contraintes techniques
Instruments de recherche
Zone des sources complémentaires
Existence et lieu de conservation des originaux
Existence et lieu de conservation des copies
Unités de description associées
Zone des notes
Identifiant(s) alternatif(s)
Ancienne cote
#112887
Mots-clés
Mots-clés - Lieux
Mots-clés - Noms
Mots-clés - Genre
Zone du contrôle de la description
Identifiant de la description
Identifiant du service d'archives
ACSSp
Règles et/ou conventions utilisées
Statut
Final
Niveau de détail
Dates de production, de révision, de suppression
Langue(s)
- français