SB-189 - BIBLES EN TOUTES LANGUES

Identity area

Reference code

SB-189

Title

BIBLES EN TOUTES LANGUES

Date(s)

  • 1874 - 1999 (Creation)

Level of description

Extent and medium

Context area

Name of creator

Administrative history

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Content and structure area

Scope and content

  • En langue d'Oc :
  • Lis Evangèli + Pichôtis ouro d'ou cristian (4 évangiles + messe et prières), D. SAVIE de FOURVIERO, Aubanel, Avignon, 1903.
  • En langue française :
  • Le Psautier (texte et traduction, latin/français), L. Cl. FILLION, Gabalda 1917.
  • Bible pour notre temps, J. DHEILLY, Mame, 1970.
  • La Bible, OSTY & TRINQUET, Seuil, 1973.
  • Le N.T. et les Psaumes de la Bible de Jérusalem, Verbum Bible, Cerf 1985.
  • Les 4 Evangiles (traduction de la Bible de Jérusalem) Cerf, 1961.
  • La Bible de Jérusalem, Verbum Bible, Cerf, 1988.
  • Le plus grand Homme de tous les temps (récit), IBSA, New York, 1991.
  • La Bible en Terre d'Afrique (étude) P. POUCOUTA, Ed. l'Atelier, 1999.
  • En différentes langues d'Europe & des U.S.A. :
  • N.T. et Psautier (en dialecte Esthonien), Tartus, 1874.
  • Ebangelio Saintia Jesus-Kristena (St Jean en basque), Orthecen, 1888.
  • The Holy Bible, Douay-Version, New York, 1914.
  • The Holy Bible (petit format), London (sans date).
  • The Gospel in Many Toungues, B.F.B.S. London, 1965 (specimen of 872 languages).
  • The Holy Bible, Douay-Rheims V., Rockford, 1971.
  • N.T. (en Hongrois) Szentírás, GELLERT/DALOS, Roma, 1972.
  • The New Jerusalem Bible, Verbum Bible, London, 1985.
  • A Guide to Catholic Bible Translations, Piet RIJKS cssp, Stuttgart, 1989.
    Vol. 2 : Africa.
  • Langues d'Asie, Amérique, Afrique :
  • Inji'l i Muqaddas. Yisu Masi'h (en Urdu), B.S.I. Ceylan, Lahore.
  • Ndebo mbuya yobuhe gwe ndzimu, B.F.B.S. London, 1929 (en 'Kalaña, Zimbawe).
  • Tusi Kap (en Iaian, Uvéa Islands), B.F.B.S. London, 1954.
  • Nyulerobe finu (en Bobo Rouge ) S.B. Burkina Faso, Paris, 1954.
  • Bible en Peul du Fouta-Djalon, Guinée Conakry, S.B.B.E. Londres, 1963.
  • Malembo Oyera, Bible en Cinyanja du Malawi, Lilongwe, London/Dublin, 1966.
  • Baibele wa Mushilo (en Bemba, Zambie), Kitivé/ABS, 1967.
  • Biblia en Swahil du Kenya, B.F.B.S. Naïrobi, 1970.
  • Biblia, Mensagem de Deus, L.E.B. Brazil, Loyola, 1983.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Conditions governing reproduction

Language of material

Script of material

Language and script notes

Physical characteristics and technical requirements

Finding aids

Allied materials area

Existence and location of originals

Existence and location of copies

Related units of description

Related descriptions

Notes area

Alternative identifier(s)

Ancienne cote

#112887

Access points

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Description control area

Description identifier

Institution identifier

ACSSp

Rules and/or conventions used

Status

Final

Level of detail

Dates of creation revision deletion

Language(s)

  • French

Script(s)

Sources

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places