LINGUISTIQUE

Taxonomia

Código

Nota(s) de âmbito

Nota(s) da fonte

Mostrar nota(s)

Termos hierárquicos

LINGUISTIQUE

Termos equivalentes

LINGUISTIQUE

Termos associados

LINGUISTIQUE

238 Descrição arquivística resultados para LINGUISTIQUE

238 resultados diretamente relacionados Excluir termos específicos

CONGO BELGE/BOTANIQUE

  • SD-M7.2
  • 1933 - 1972
  • Boîte :
  • Contribution à l'étude de la flore du parc national Albert et du Kivu : (Plantes récoltées par Dr. Scaetta), Dr. P. STANER, Bruxelles, 1933.
  • Note sur des instruments préhistoriques trouvés dans la zone littorale du Congo, DARTEVELLE, Bull. de la Sté Royale Belge, 28.05.1934.
  • Bulletin du Jardin botannique de L'Etat, Bruxelles :
    Vol. XIII, fasc.4, novembre 1935.
    Vol. XX, fasc.1, juin 1950.
    Vol. XXV, fasc.3 (2 ex. dédicacés).
    Vol. XXVI, fasc. 4, 31.12.1956.
  • Bulletin of Miscellaneous Information, London, n° 4, 1938.
  • Les territoires biogéographiques du Parc National Albert, W. ROBYNS, Bruxelles, 1948.
  • Note systématique sur les Parasoliers au Congo belge (Musanga et Cecropia-Moracées, J. LEONARD, Bull. agric. du C.B., Bruxelles, 1951.
  • Les Flacourtiaceæ-Oncobeæ au Congo belge, C. EVRARD, Duculot 1951
  • Über die Gattungen Heleocharis und Carex aus Angola und dem unteren Congo, Hans HESS, Bern, 1953.
  • Le Parc National Albert. La Plaine, H de SAEGER, Duculot, 1955.
  • Ecologie et répartition géographique des Bridelia au Congo Belge (Euphorbiaceæ), J. LEONARD, Académie Royale, Bruxelles, 1955.
  • Les Parcs Nationaux du Congo Belge où la nature est menacée, de SAEGER, Bruxelles, 4/1956, Les parcs nationaaux du Congo Belge. Le tourisme, de SAEGER, Duculot, Gembloux, 4/1957.
  • Revue Africa-Tervuren : XV, 1969-2 (linguistique), 1969-3 (Les Tikar),
    XVIII, 1972-1 et 1972-2, Musée Royal de l'Afrique centrale.
  • Flore du Congo, du Rwanda et du Burundi, Bruxelles, Jardin Botanique, LISOWSKI/MALAISSE/SYMOENS :
    Spermatophytes : Cabombaceæ, 15.10.1970.
    Spermatophytes : Bixaceæ, 30.10.1970.
    Spermatophytes : Plantaginaceae, 30.10.1972.
  • Plantes rares ou nouvelles pour la flore du Katanga, Boletim da Sociedade Broteriana, LISOWSKI/MALAISSE/SYMOENS, déc. 1970.
  • Flore et végétation des Hauts-plateaux du Katanga, München 1971 :
    n° 10 p. 51-56 et p. 512-532.

DOCUMENTATION

OUVRAGES EN SEERER

  • SB-207.2
  • 1873 - 1993
  • Etude de la langue :
  • Grammaire de la langue Sérère, P. LAMOISE cssp, Ngasobil, 1873.
  • Dictionnaire français-sérèr (Sine), P. GREFFIER cssp, Ngasobil, 1901.
  • Dictionnaire sérère - français d'après le manuscrit du P. EZANNO cssp, précédé d'un abrégé de grammais sérère par le P. GREFFIER, Joal, 1960.
  • Dictionnaire seereer - français, du P. Léonce CRETOIS (différents dialectes), CLAD, Dakar : t. 1 (A-C), 1972, t. 2 (D-G) 1973, t. 3 (H-L) 1974, t. 4 (M-N) 1975, t. 5 (N-S) 1976, t. 6 (T-J^) 1977.
  • Proverbes sérèrs recueillis à Fadiouth, P. EZANNO cssp, Anthropos 1953
  • Wolof et Sérèr. Etudes de phonétique et de grammaire descriptive, Gabriel MANESSY & Serge SAUVAGEOT, Univ. de Dakar, 1963.
  • The Cangin Group. A language group in northern Senegal, W.J. PICHL, Duquene University, Pittsburg, 1966 (anglas et 7 dialectes dont seerer).
  • A Cang a Sereer (syllabaire pour apprendre à lire en zone rurale), Koli FAYE, Organisation Sénégalaise d'Appui au Développemet, 1993.
  • Catéchismes et liturgie :
  • Katisism Fana (Sénégambi & Senegal), Ngasobil, 1886.
  • Katesism nâ dat kêrtèn Katolik, Mission catholique, Dakar, 1913.
  • Ka o kin a hèlna and ndah té vâg o fadik na ardyana (Les vérités nécessaires, Mgr LE ROY) traduit par le P. EZANNO, Fadiouth, 1922 (un broché, un relié).
  • Katésis mbat Akatin nâ dat kèrtièn katolik, Mission de Fadiouth, St Pierre Claver, Rome, 1927 (2 ex. dont celui du P. Ezanno).
  • Katésis. Akatin nâ dat kertèn katolik (avec illustrations R. Rigot), St Pierre Claver, Rome, pour le diocèse de Dakar, 1956.
  • Chrétiens aujourd'hui, traduction R. LAMBOSSY (polyc.) Fatick, 1988 ?
  • Cantiques :
  • A kim a tedu, P. EZANNO cssp, Fadiouth, 1933 (un relié, un broché)
  • Feuilles polycopiées, Dakar, 1935.
  • Carnet de chants seereer (messes et cantiques), seereer Sine.
  • Textes bibliques :
  • Nouveau Testament : O ndyangit a sil a paktu la, 1900 ?
  • Lépitr fo Lévandyil ka nâ dyangel Dimãs o Dimâs, P. EZANNO cssp, M.C. de Fadiouth, St Pierre Claver, Rome, 1935.
  • Les 4 Evangiles en un seul (Sérère-Sine), Paul SCHOUVER, manuscrit.
  • Nu Tono ka Kerten ka Uganda (trad. EZANNO), St P. Claver, 1933.
  • Boîte : Manuscrits.
  • Lexique sérèr-français, P. EZANNO, 1919 (feuilles manuscrites, 86 p.).
  • Grammaire Sérère (Sénégal), par le P. EZANNO (cahier manuscrit, 172 p.).
  • La Langue Ouolove (2 cahiers manuscrits), A. GRIMAUD, administrateur: phonétique, formation des mots, morphologie, syntaxe... 1968.
  • Deux cahiers de Fables-Contes en volof, Spiritain de Mont-Roland.
  • Proverbes Wolofs et Sérèrs, P. BOURGOING cssp et essai de traduction.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES POUR CONNAITRE LE PEUL

  • SB-208.1
  • 1894 - 1983
  • Manuel de la langue Foule (Pular), T.G. de GUIRAUDON, Welter, 1894.
  • Le Poular : dialecte peul du Fouta sénégalais, H. GADEN, Leroux, 1913 :
    T. 1 : étude morphologique, textes (relié), 1913 (+ ex. broché).
    T. 2 : lexique poular-français (relié) 1914 (+ ex. broché).
    *Dictionnaire français-peul (Hte Volta), J. CREMER, Geuthner, 1923.
  • Les préfixes nominaux dans les parlers peul, haoussa et bantous, L. HOMBURGER, Institut d'Ethnologie, Paris, 1929.
  • Proverbes et Maximes peuls et toucouleurs (traduits, expliqués et annotés), Henri GADEN, Institut d'Ethnologie, Paris, 1931.
  • Eléments de la langue peule (N. Cameroun), 1934, A. DAUZATS, Albi.
  • Katekism he Pirtagol Lawol Yesu Krista (Fula), P. M. MOLONEY, Gambie, St P. Claver, Rome, 1951 (Explanation of christian doctrine).
  • Wuurde Dyomiraawo O, Yeesu Krist (Fula), extraits d'Evangiles.
  • La langue des Peuls ou Foulbé (n° 16), H. LABOURET, IFAN (Dk) 1952
  • La langue des Peuls ou Foulbé (n° 41), H. LABOURET, IFAN, 1955. (lexique français-peul).
  • Proverbes peuls du Badyar et du Fouta-Djalon, de LESTRANGE/de TRESSAN, IFAN (1955).
  • Cours élémentaire de fulfuldé, 1953, G. PRESTAT, CHEAM, Rééd. 1961
  • Manuel pratique de langue peulh, ARENSDORFF, Geuthner, 1913, 1966
  • Eléments de la langue foulfouldé (N. Cameroun), P. Dominique NOYE, Mission Catholique, Maroua, 1966.
  • Petit vocabulaire de la langue peul (Fouta Toro) Oumar BA, CLAD 1966
  • Janngen fulfulde (Syllabaire), Alfa Ibrahiim SOO, Prés. Afric. 1966, 1968.
  • Cours pratique de la langue peul (N. Cameroun), P. D. NOYE omi, M.C. Maroua : T. 1 : grammaire (1970), T.2 : vocabulaire et exercices (1971).
  • Un cas d'apprentissage linguistique : l'acquisition de la langue par les jeunes peuls du Diamaré (Nord Cameroun), P. NOYE, Maroua, 1971.
  • Cours de Foulfoulde, D.NOYE, Imp.St Paul, Maroua, 1974
  • Vocabulaire et exercice de langue Peule, D.NOYE, Maroua, 1976
  • Dictionnaire élémentaire fulfuldé-français-english, CRDTO/Niamey 1971.
  • Dict. peul-français, H. GADEN, IFAN Dk, 1969 : t. 1 (1969), t. 2 (1972).
  • Le parler d'un groupe de peuls nomades (Nord Cameroun), Roger LABATUT, SELAF, Paris, 1973.
  • Cours de foulfouldé : dialecte peul du Diamaré, P. NOYE, Maroua, 1974.
  • Le Foûta Tôro, au carrefour des Cultures (les peuls de la Mauritanie et du Sénégal), Oumar BA, L'Harmattan, 1977.
  • Kamuusu pular (fulfuldé) dictionnaire peul-russe-français, G.V. ZOUBKO, Moscou, 1980.
  • Grammaire moderne du pular, Yère SYLLA, N.E.A. 1982.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES POUR APPRENDRE LE BAMBARA

  • SB-208.2
  • 1887 - 1979
  • Essai sur la Langue Bambara, G. BINGER, E. Guilmoto, Paris, 1887.
  • Eléments de la grammaire bambara et dictionnaire bambara - français, P. E. MONTEL cssp, Ngasobil 1887.
  • Essai de grammaire bambara (Idiôme de Ségou), un missionnaire pb, Paris, 1897.
  • Manuel de la Langue Bambara, F.S. pb, Alger, 1905.
  • Dictionnaire bambara-français précédé d'un abrégé de grammaire bambara, Mgr H. BAZIN, Paris, 1906.
  • Manuel Bambara, Mgr SAUVANT pb, Alger, 1925 (+ 4e éd. en 1942).
  • Dictionnaire bambara-français, français-bambara, Mgr SAUVANT pb, Alger, 1926.
  • Lexique français-bambara, Editions-Imprimeries du Mali, 1930.
  • Grammaire et méthode bambara, Cap. DELAFORGE, Lavauzelle, 1937.
  • Dictionnaire bambara-français, français-bambara, Mgr MOLIN, Presses Missionnaires, 1955.
  • Grammaire bambara, Mgr SAUVANT/Mgr MOLIN, Presses Miss. 1956.
  • Prières de la Messe en Bambara.
  • Lexique bambara-français syllabique et tonal, Ch. BAILLEUL, Falajé 1973.
  • Phrases bambara. Les types d'énoncés, Maurice HOUIS, Afrique Langage, série pédagogique n° 1 (2 éditions, 1969 et 1973).
  • Lehrbuch des Bambara, Dr BRAUNER, Leipzig, 1974.
  • Cours pratiques de Bambara (polycopiés, brochés) Ch. BAILLEUL, Falajé,
    I. Sons (1976), II. Tons (1977), III. Types de phrases (1976).
  • Cours pratiques de Bambara (imprimés, reliés), Ch. BAILLEUL, Falajé :
    I. Sons + II. Tons (1977), III. Types de phrases (1977).
  • Chants de chasseurs du Mali, Annik THOYER-ROSAT, 1978 :
    I. (avec Mamadu Jara), II. Kanbili (avec Mamadu Jara & Lansana Dukuré), III. (avec Ndugacé Samaké).
  • Un peu de Bambara, sans beaucoup de peine, Fl. DIARRA/TRAORE.
  • Contes bambaras (série A, 1er livret), Charles BAILLEUL, 1978.
  • Contes bambaras du Mali, Véronica GÖRÖG, POF/ALC, 1979.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUE MANDINGUE

  • SB-209.1
  • 1896 - 1983
  • Essai de grammaire Malinkée, un Père cssp (P. ABIVEN), Kita, 1896.
  • Essai de dictionnaire pratique malinké-français, un Père cssp, Kita, 1896.
  • Dictionnaire malinké-français (+ notions générales sur la langue mandingue (conversation), un Père cssp, St. Michel de Priziac, 1900.
  • Méthode de lecture malinkée, P. ABIVEN, J. André, Paris, 1900.
  • Dictionnaire français-malinké, malinké-français, un P. cssp, Conakry 1906.
  • Malinké (13e à 32e leçons + proverbes et chants), Dabadougou.
  • Yesu la indyilo Markus ye meng safé, Woodworth, U.S.A. (L'évangile selon St Marc en mandingue).
  • Essai de cantiques malinké, St Michel de Priziac.
  • La langue Mandingue et ses dialectes (Malinké, Bambara, Dioula), Maurice DELAFOSSE, Geuthner, 1929.
  • Maninka Katessis (Catéchisme malinké), V. A. de Bamako, Siguiri, 1933.
  • A grammar of gambian mandinka, E.C. ROWLANDS, London, 1969.
  • Ko di ? (Cours de Dioula), DUMESTRE/RETORD, Univ. d'Abidjan, 1974.
  • Manuel d'autoalphabétisation et de lecture en mandeng, Amidu MAGASA, Paris, 1978.
  • Lexique élémentaire malinké-français, suivi d'éléments de grammaire (dialecte maninkaa du Niokolo, Bandafassi), Gérard MEYER cssp, Kédougou, 1983.
  • Petit lexique malinké-français (dialecte maninkaa du Niokolo, Sénégal), Gérard MEYER, Kedougou, 1983.
  • Etude comparée des parlers manding au Sénégal, Abdoulay BALDE, CLAD, 1983.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES KISSI ET GUERZE

  • SB-209.4
  • 1926 - 1970
  • Langue Kissi :
  • Dossier :
  • Dictionnaire Kissi-Français, P. L. SENECHAL cssp, Mission Catholique de Bardou, 1961 (dactyl.)
  • Grammaire Kissi, Mgr J.B. COUDRAY cssp, Kissidougou, vers 1963, polyc.
  • Alphabet Kissi.
  • Catéchisme kissi-français, P. LAPLAGNE cssp, St Pierre Claver, 1926.
  • Catéchisme kissi-farnçais, P. LE DOUARIN cssp, St Pierre Claver, 1959.
  • Catéchisme Dieu nous appelle en langue Kissi, traduction P. LUNARDINI cssp (Catéchisme National Guinéen), Noël 1967.
  • Cantiques en Kissi (manuscrit), P. Le DOUARIN.
  • Cantiques polycopiés: N'Tyondon Massa na, collectif, Pâques 1960.
  • Missel Kissi + Chants (polyc.), P. Des DESERTS, 1963-1970.
  • Evangiles en kissi-français des dimanches et fêtes, P. LAPLAGNE, St Pierre Claver, Rome, 1927.
  • Evangiles en un seul, A Kisie Nin, P. LE DOUARIN.
  • Evangiles en un seul, Soèy sanèy kèndèy halaèy, (Impr. Mgr. Coudray) St Paul, 1963
  • En Guerze :
    Mémoires de l'IFAN, Dakar (n° 20), 1952 :
  • La langue guerzé (grammaire et dictionnaire) P. J. CASTHELAIN pb.
  • La grammaire guerze, P. P. LASSORT pb.
  • Kalan wélé wo (prières, chants en guerzé), Nzérékoré, Presses Missionnaires, 1947.
  • Gou Namou Jésus Krista, nivö Evangile mahéghé Kpélé wo, Préf. Apost. de Nzérékoré, Presses Missionnaires, 1954.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LINGALA ET YAKA

  • SB-213.2
  • 1906 - 1985
  • LINGALA :

    Etude de langue :

  • Petit vocabulaire et phrases usuelles, P. De BOECK, Nelle Anvers, 1906.
  • Premières notions de Français (et lingala), Nelle Anvers, 1907.
  • Bangala (Langue commerciale du Haut-Congo), Albert COURBOIN, Anvers, 1908 (éléments et manuel de conversation, lexique) 2ex.
  • Livre de lecture en Lingala (+ 3 cartes), Averbode, 1910.
  • Pour apprendre le lingala, P. CARIOU/MOYSAN, Brazzaville, 1946.
  • Pour apprendre le lingala, P. MOYSAN, Fort-Rousset, 1956.
  • Vocabulaire lingala-français, DZOKANGA, polyc. date ?
  • Dictionnaire Lingala-français, Adolphe DZOKANGA, 1979.
  • Dict. Lingala-Français & Français-Lingala, René Van Everbroeck cicm, Limete (Kinshasa), 1985.

    Catéchèse :

  • Katekismu e Boyambi o lingolinso, M.C. Liranga, Brazzaville, 1909.
  • Katekismu na Boyambi katolika, Brazzaville, 1913.
  • Catéchisme lingala, P. Y. CARIOU cssp, Brazzaville, 1929.
  • Catéchisme lingala (relié et broché), P. MOYSAN, St P. Claver, 1943.
    Nouvelle édition en 1962.

    Bible et Liturgie :

  • Buku ya Nzambe (petite histoire sainte, A.T.) Mission du S. C. Nelle Anvers, 1907.
  • Cantiques en lingala (Nzembo ya nzambe), Brazzaville, 1941.
  • Paroissien lingala, latin, français, P. N. MOYSAN cssp, Brazzaville, 1949.
  • Paroissien Losembo, Sacramento, Evangile, P. MOYSAN, 1949.
  • Jeanne d'Arc. (B.D.), P. MOYSAN, St Paul, 1950,
  • Lourdes (Ste Bernadette) B.D. P. MOYSAN, St Paul, 1950.
  • Santa Maria Goretti, P. MOYSAN, St Paul, 1952.
  • Evangile (B.D.) traduit de l'abbé Courtois (Mpo eleki na bolamu ekomi na nse), P. MOYSAN, Fleurus, 1955.
  • Ruku ya Sanza ya Maria, N. MOYSAN, Press. Miss. 1955, (Mpo ya kokanisa Mbula ya Maria 1954).
  • Buku ya Nzambe (Histoire Sainte) P. MOYSAN, 1ère éd. St P. Claver 1937, 2e éd. Press. Miss. 1952, 3e éd. St P. Claver, 1968.
  • Nsango Ndamu ya Yezu Kristo (Ev. Lingala), C.E.P. Léopoldville, 1960.
  • Chants, Cantiques. Toyembela nzambe, Fort-Rousset) St P. Claver 1967.
  • Nzembo ya Nzambe (Psaume to Nsambo 150) Colectif, Brazzaville, 1968.
  • O kati ya molili, Editions légionnaires, 1975.
  • Kondimana Na Sika, Njembo, Nouveau testament en Lingala, 1964.
  • Boyokani Ya Sika, Nouveau testament Lingala, 1977.
  • YAKA (Sibiti) :
  • Livre de prières (+ Confession, Communion.), Brazzaville, sans date.
  • Les proverbes Yaka au service de l'annnoce de l'Evangile, Alain VAN DER BEKEN, 1982.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUES CONGOLAISES (suite)

  • SB-215.1
  • 1886 - 1969
  • MBOCHI :
  • Grammaire Mbochie (Rivière Alima), M.C. Brazzaville, 1917.
  • Petite grammaire Mbochie, Brazzaville, 1917.
  • Katecismo Mboci, Brazzaville, 1911.
  • Katecismoe Amboci (trad. du caté de Mgr Le Roy), Brazzaville, 1912.
  • Abrégé de l'histoire de la Religion en Mbochi, Brazzaville, 1914.
  • Katecismo Amboci, 2e éd. Brazzaville, 1915.
  • Katecismoe Amboci (2e éd. caté Mgr Le Roy), Brazzaville, 1917.
  • Catéchisme Mbochi (trad. du catéchisme d'Angers), P. A. JEANJEAN, M.C. Boundji, 1935.
  • .Catéchisme biblique diocésain, Nakayamba Nzambe, Brazzaville, 1969.
  • Livre de piété en Mbochi, M.C. Brazzaville, St. François de l'Alima, 1916 (Prières, Messe, Evangiles des dimanches, chants).
  • Livre de piété en Mbochi (chants et prières), P. J. PRAT cssp, St Pierre Claver, 1933.
  • BATEKE :

    Etude de langue :

  • Kitéké vocabulary (English-Itio), A. SIMS, London, 1886.
  • Petit livre de lecture en langue Tégé, P. Jean PRAT, M.C. Lékéti, 1904.
  • Manuel de langue Tégé (Haute Alima), P. PRAT, Brazzaville, 1904.
  • Manuel de conversation de la langue Itékée, P. CALLOC'H, Kisantu 1904
  • Essai de grammaire Itéguée (dédiée à Mgr Augouard pour ses 25 années d'Afrique), P. CALLOC'H, Brazzaville, 1904 (dactyl.)
  • Vocabulaire Français-Ifumu (Batéké) + éléments de grammaire, P. J. CALLOC'H, Bangui, 1911. (Ed. Geuthner, Paris).

    Catéchismes et Evangiles :

  • Katessissu o mi-Longe mi Nzambi. Mbembo ki-kamba, trad. P. KIEFFER, M.C. Loango, 1901.
  • Catéchisme Itéké (trad. du catéchisme de Mgr Le Roy), Kisantu, 1903.
  • Catéchisme ma djui l'Atégué, M.C. N.D. de Lékéti, 1917.
  • Catéchisme ma djui la Ategues, 2e éd., N.D. de Lékéti, 1917.
  • Catéchisme des petits enfants (en français), Brazzaville, 1924.
  • Catéchisme Tégué (V. A. Brazzaville), N.D. de Lékéti, St P. Claver 1935.
  • Catéchisme Itsangi (trad. de Jésus en Afrique, P. Pouchet), P. Mathieu GRALL, Mossendjo, polyc.
  • Evangile selon St. Matthieu, Ndaga yimve yisoninngi Matai, 1971.

    Liturgie :

  • Indzyembi. Prières et chants en Tégé, M.C. St Fr. de l'Alima.
  • Manuel paroissial, M.C. N.D. de Lékéti, 1918.
  • KIKUKUYA :
  • Mandaka Mabve Ma Yezu Kristo, 1979.

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN EWONDO

  • SB-216.2
  • 1911 - 1985
  • EWONDO :

    Etude de la langue :

  • Lehrbücher der Jaounde-Sprache (Seminar für Orientalische Sprachen zu Berlin, 26), P. Hermann NEKES, + Übungs und Wörterbuch mit genauer Tontranskription, P. NEKES & W. PLANERT, Berlin, 1911.
  • Die Sprache des Jaunde in Kamerun, P. Hermann NEKES, Berlin, 1913.
  • Jaunde-Deutsch & Deutsch-Jaunde, M. HEEPE, Hamburg, 1926.
    (Dictionnaire Ewondo-Allemand et Allemand-Ewondo).
  • Grammaire Ewondo, R. GRAFFIN/Fr. PICHON, Firmin-Didot, 1930.
  • Petit syllabaire Ewondo-Fçais (3 éd.), M.C. Yaoundé, 1926, 1928, 1930.
  • Petite grammaire Ewondo (avec exercices appropriés, conversations, lexique), P. Fr PICHON, Yaoundé, 1934. Nouvelle édition en 1950.
  • Dictionnaire Ewondo-Français, Théodore TSALA, E. Vitte (1955), 2 ex.
  • La tonétique des Langues Bantu & Semi-Bantu, P. STOLL, I.F.A.N. 1955.
  • Lexique Ewondo-Fçais, Fçais-Ewondo (relié) Mgr GRAFFIN, Mvolyé 1959.
  • Dictionnaire Ewondo-Français, Français-Ewondo (non-relié).
  • La grammaire de l'Ewondo (VII), Prosper ABEGA, S.L.A. 1969.
  • Kalara afelan bibuk Ewondo a Flansi (sans référence, dictionnaire).
  • Minkana Beti (Kalara I), abbé Théodore TSALA, Douala, 1976.
  • Enigmes Beti (dédiées à André Fouda), collectif (3), Yaoundé.
  • Feg Beti, Contes et Proverbes Ewondo, Nicolas OSSAMA, Douala 1980.
  • Proverbes Béti (T. I & II), abbé Léon MESSI.

    Catéchismes :

  • Catéchisme de la doctrine chrétienne en Ewondo, P. Hermann NEKES, M.C. Yaoundé, 1921.
  • Petit catéchisme catholique (+ prières ordinaires) , Yaoundé, 1927.
  • Katekismus ya nyebë katolik, Yaoundé 1928, 1933 (4e éd.), 1945 (5e éd.), 1950 (6e éd.), 1956 (8e éd.), 1959 (11 éd.), 1965 (14e éd.)
  • Katekismus Ewondo. Asu Benyia-Bodo, Yaoundé, St P. Claver, 1974.
  • Viens et suis-mo , Zaag, wa ton ma (initiation aux sacrements, manuel de l'éducateur, Yaoundé, 1985.

    Liturgie :

  • Petit livre de cantiques. Bia bi Nda-Zamba, Yaoundé, 1927.
  • Cantiques Ewondo, Bia bi Nda-Zamba, Yaoundé, Ed. 1932, 1937, 1950
  • (Chants à Marie) Bia bi Ewondo a olugu Maria, Youndé, 1957.
  • Légion de Marie (Bezimbi be Maria), Yaoundé, 1955, 1957 (2).

LINGUISTIQUE

OUVRAGES EN LANGUE DOUALA

  • SB-218
  • 1912 - 1978
  • Etude de la Langue :
  • Die Sprache der Duala, Carl MEINHOF, Berlin, 1912.
  • Duala - Wörterbuch, E. DINKELACKER, Hamburg, 1914.
  • Premiers éléments du langage douala, Léon REALLON, Douala, 1919.
  • Dictionnaire du langage Franco-Douala, Isaac Moumé ETIA, Clermont-Ferrand, 1928.
  • La langue de Douala par vous-même, Isaac Moumé ETIA, 1929.
  • Petits syllabaires Duala-Français, M.C. Douala, 1934.
  • Na Ma-ToPo Duálá, André MBASSI ELESSA & Paul Elokan DIBOUSSI, Douala, 1975.
  • Grammaire du Duala, Johannes ITTMANN (traduit de l'allemand par L.A BOUMARD, Douala, 1978.
  • Notes de grammaire Duala, manuscrit.
  • Catéchismes :
  • Katesimus a katolik (nisadi kalat'a beleedi ba Loba), Vic. Ap. Cameroun, St Pierre Claver, 1908.
  • Katesismus.ba Duala, P. LINDEN sj, Pallotins, 1913.
  • Catéchisme en langue Douala, Préf. Apost. de Foumban, 1926.
  • Katesismus... ba Duala, M.C. Douala, 1934.
  • Bible et Liturgie :
  • Kalenda onyola mbu ma nu Sango (calendrier liturgique en sango), M.C. Cameroun, St P. Claver, 1901.
  • Passio Domini nostri Jesu Kristi, P. A. HALBING, St Pierre Claver, 1906.
  • Kalat'a Evangelo na Epistel, P. A. HALBING, Pallotins.
  • Makane ma Mot'a Kristus (2 ex.) M.C. Douala, 1913.
  • Prières et chants, Préf. Apost. de Foumban, St Pierre Claver, 1926.
  • Manna tô kalat'a Makanè, M.C. Douala 1939, nouvelle édition 1950, (messe, épîtres, évangiles.).
  • Petite Histoire Sainte illustrée (Minan mi Bibel), Douala (Canada) 1946.
  • Histoire Sainte en langue Douala (miango ma bosangi), Pr. Miss. 1949.
  • Prayers (pour les catéchistes), M.C. La Moumée, Bologne, 1950.

LINGUISTIQUE

Resultados 101 a 110 de 238